О книге: Внутренний порок (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2013

549 р.

Где купить

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвёрдый переплёт
ИздательЭксмо, Редакция 1
Год издания2013
СерияIndex Librorum
Страниц512
Переплёттвердый
ISBN978-5-699-65953-1
Размеры13,00 см × 20,50 см × 4,50 см
Формат133x208мм
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж3000
РазделСовременная зарубежная проза
Возрастное ограничение18+
Количество страниц512
Бумагаофсет
Вес0.61кг
РедакцияРедакция 1
Возрастные ограничения18
Форматы электронной версииFB2.ZIP,FB3,EPUB,IOS.EPUB,TXT.ZIP,RTF.ZIP,A4.PDF,A6.PDF,MOBI.PRC,TXT


Где купить (1)

Цена от 549 р. до 549 р. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
549 р.
Электронная книга Кэшбэк до 6.5%

20.07.2025
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
552 р.
book24
154 р.

Описание

"Внутренний порок", написанный в 2009 году, к радости тех, кто не смог одолеть "Радугу тяготения", может показаться простым и даже кинематографичным, анонсы фильма, который снимает Пол Томас Эндерсон, подтверждают это. Однако за кажущейся простотой, как справедливо отмечает в своем предисловии переводчик романа М. Немцов, скрывается "загадочность и энциклопедичность". Чтение этого, как и любого другого романа Пинчона - труд, но труд приятный, приносящий законную радость от разгадывания зашифрованных автором кодов и то тут, то там всплывающих аллюзий.

Смотри также о книге.

Отзывы (13)


  • 3/5

    Я редко пишу о прочитанных книгах, но отвратительный перевод вынуждает меня высказаться.
    У меня не было возможности сравнить оригинал и русский текст и проверить, насколько точно передан авторский слог, везде ли смысл соответствует написанному в оригинале, но на протяжении всего чтения романа, который я смог одолеть только со второй попытки, меня не покидало ощущение, что текст книги прогнали через переводчик и отредактировали. Иначе никак не объяснить, почему LAPD превращается в ПУЛА, «The Beach Boys» в «Пляжных мальчиков», starship “Enterprise” в звездолёт «Предприятие» и т. д. и т. п.
    Это напоминает советскую традицию перевода названий зарубежных групп, когда «The Beatles» превращаются в «Жуков», а «Queen» в «Королеву». Если переводчик не видит разницы между адекватным переводом текста и тупым переводом каждого слова и аббревиатуры (даже тех, что встречаются в тексте однажды), то это тревожный звоночек и говорит о низком качестве перевода в целом. И если в части переведённых названий групп, брендов, географических названий (Сансет становится Закатом) ещё можно разгадать их истинное наименование, то часть проносится перед глазами как бессмысленный набор букв и слов, не вызывающих ровно никаких ассоциаций и не дающих даже отправной точки для поиска в интернете более подробных описаний с целью дополнительного погружения в текст, атмосферу и времена, описываемые в произведении.
    На тему торковой революции в США не писал только ленивый, и, к счастью, некоторые книги были адекватно переведены на русский язык («Страх и отвращение в Лас-Вегасе», «Электропрохладительный кислотный тест»). Хочется надеяться, что и книги Пинчона когда-нибудь обретут хорошего переводчика.

  • 4/5

    Мастерски написанная проза;похоже теперь у меня на одного любимого автора больше. Удавольствие читать книгу, написанную подобным языком – сложным и увлекательным. Плюс весь этот параноидальный сторителлинг напомнил мне мой любимый сериал Lost

Все отзывы (13)



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Эксмо, Редакция 1"

Категория 439 р. - 658 р.

Книги: Современная зарубежная проза

Категория 439 р. - 658 р.

закладки (0) сравнение (0)

10 ms