О книге: Библия на чувашском языке (1363); Российское Библейское общество, 2019

Где купить

О книге


ПараметрЗначение
ИздательРоссийское Библейское общество
Год издания2019
Переплет165х235
Кол-во страниц1568
Возрастное ограничение16+
ИздательствоРоссийское Библейское Общество
Вес1.52
Формат165х235
Страна-производительРоссия
Жанрпроза на иностранном языке
Количество страниц1567
Количество книг1
Тип обложкитвердая
РазделКниги на других языках
ISBN978-5-85-524612-4
Автор(ы)
Авторбез автора
Страниц1568
Размеры17,00 см × 24,30 см × 5,00 см
ТематикаЛитература на других языках
Тираж150


Где купить

Последняя известная цена от 1259 р. до 2524 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
2496 р.
09.01.2024
Буквоед
1259 р.
20.11.2022
book24
1259 р.
19.11.2022
Мегамаркет
1506 р.
27.08.2024
Яндекс.Маркет
2524 р.
27.06.2024

Описание

Работа по переводу Священного Писания на чувашский язык началась в начале XIX века. Первые книги Библии на чувашском языке были опубликованы еще в 1820 году основанным в 1813 году Российским Библейским обществом. Новый Завет был переведен тогда почти весь, но опубликовано было только Четвероевангелие. Во второй половине XIX века был начат новый перевод Библии на чувашский язык, на этот раз Иваном Яковлевичем Яковлевым - одним из выдающихся деятелей культуры чувашского народа. Полностью был переведен Новый Завет и отдельные книги Ветхого Завета.

В 1991 году этот труд был продолжен по инициативе Чувашской Библейской Комиссии под руководством Митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы при организационной, научной и финансовой помощи Российского Библейского общества и Объединенных Библейских обществ.

В работе по переводу Ветхого Завета в разное время принимали участие видные чувашские писатели, поэты и литераторы. Переводческая группа работала в тесном контакте с чувашским духовенством. Богословская редактура проводилась под руководством переводческого консультанта Объединенных Библиейских Обществ (ОБО) протоиерея Сергия Овсянникова. Координация работы всех участников переводческого процесса, техническая подготовка книг, разработка шрифтов и создание макета выполнялись сотрудниками Санкт-Петербургского отделения РБО.

Все последние годы выпускающим редактором чувашских переводов Священного Писания работает известная чувашская писательница Ева Николаевна Лисина.

Издается по благословению митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы.

Смотри также о книге.

Отзывы (0)




Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Литература на других языках - издательство "Российское Библейское Общество"

Книги: Литература на других языках

Категория 1007 р. - 1510 р.

закладки (0) сравнение (0)

11 ms