Отзывы на книгу: Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг); Вита Нова, 2014

  • Издатель: Вита Нова
  • ISBN: 978-5-93898-519-3
  • Книги: Классическая и современная проза
  • ID:1779009
Где купить

Отзывы (6)


  • 5/5

    Прекрасное издание!

  • 3/5

    Очень жаль, но с такими иллюстрациями держать книгу в руках не хочется. Гёте люблю, Фауста читала не один раз. И когда вышла эта книга сразу решила взять. Но с такими сомнительными набросками...

  • 5/5

    Впервые вторую часть "Фауста" издали в 1832 году литературные секретари Гёте - И. П. Эккерман и Ф. В. Ример.
    Поскольку Н. Холодковский в 1878 году мог воспользоваться только изданием под редакцией Эккермана и Римера, в его переводе нет обозначения места действия "У Верхнего Пенея" и "У Нижнего Пенея". Название сцены "У Верхнего Пенея, как прежде" в переиздании перевода Холодковского под редакцией М. Лозинского в 1936 году было утрачено (превратилось в ремарку).
    Т. 2:
    528 с.

  • 5/5

    Первые сцены трагедии, близкие к тексту первой части, были опубликованы Гёте под названием "Фауст Фрагмент" в 1790 году в издательстве Георга Иохаима Гашена в Лейпциге.
    Полностью первая часть "Фауста" была напечатана в 1808 году в восьмом томе Собрания сочинений Гёте (Тюбинген, издательский дом Иоганна Фридриха Котта). Новое, пересмотренное издание под редакцией самого Гёте вышло в свет в 1828-1829 годах. Для первой части "Фауста" это издание считается каноническим.
    335 иллюстраций Г. А. В. Траугот.
    Тираж 1000.
    Отпечатано в Латвии.
    Т.1:
    432с.

  • 5/5

    Потрясающе оформленные книги! А иллюстрации Трауготов... ммм... Книги большие, толстые, кожаный переплет, мелованная бумага. Обожаю издательство Вита Нова, у них все книги невероятно качественные и красивые и кто бы что ни говорил, они стоят своих денег! Очень рада, что теперь эти книги можно приобрести на лабиринте) Делюсь потрясающими иллюстрациями из книги

  • 4/5

    Я уже говорил, что не всегда согласен с выбором издательством переводчиков. Да, Холодковский положил немало времени на перевод (кажется, около тридцати лет), и перевод получился хорошим (я купил книгу с его переводом у "Белого города" с энциклопедическим набором иллюстраций, выполненных современными Гёте художниками). Но у поэта Пастернака получилось лучше, чем у зоолога Холодковского. Поначалу он - перевод Холодковского - мне даже показался более удачным, более теплым. Говорят даже, что у Холодковского больше Гёте, чем у Пастернака. Но затем я всё же снова вернулся к Пастернаку. Да и формальная логика подсказывает, что поэтическую мощь Гёте может передать только настоящий поэт, а не зоолог.
    Лет этак ...дцать назад я прочёл, что гётевская комиссия признала перевод Пастернака лучшим среди множества переводов на различные языки. Я уж не знаю, как там они решали (сколько языков знал каждый член комиссии?), но готов принять их решение в отношении хотя бы переводов на русский язык.
    Но здесь я хотел бы скорее выразить своё неприятие иллюстраций в большей степени, чем неприятие перевода. Трауготы - сказочники. Здесь не та весовая категория! Это всё равно, что боксёра лёгкой весовой категории (да простится мне эта аналогия) поставить против тяжеловеса. Он может нанести несколько хороших ударов (отдельные иллюстрации в этой книге очень даже ничего), но проиграет бой в целом. Братья Траугот - это иллюстраторы одного амплуа. Под их манеру нужно очень кропотливо подбирать произведения. И тогда всё будет отлично, а иногда даже великолепно.
    Это моё личное мнение. Вы можете руководствоваться какими-то своими соображениями (буду благодарен вашим отзывам, в особенности, если они помогут мне смягчить мою позицию), но я данную книгу категорически не рекомендую к покупке! Лучше уж купить дешёвую билингву от издательства "Текст".
    Может быть я так "наехал" на Траугот именно из-за Холодковского
    окажись здесь перевод Пастернака я бы точно купил эту книгу, оставив на потом адаптацию иллюстраций к своему вкусу.
    Прошу не считать данный текст демаршем в адрес Трауготов (и, тем более, в адрес моего любимого издательства). Есть книги, иллюстрированные ими, которые я очень ценю. К примеру, книга "Крошка Цахес..." с их иллюстрациями мне понравилась (правда, покупал не для себя, а для подарка
    сам я предпочёл издание "Махаона" с иллюстрациями Гордеева). Очень оригинально
    на первоначально чёрных листах, скрывающих тайный смыл текстов, художники - "царапина за царапиной" - раскрывают его для нас
    нужно только "царапать" в правильном месте. Вероятно, книга имела большой успех, что и подвигло издателей, поручить братьям Траугот "выцарапать" тайный смысл из "Фауста". Могло бы получиться идеально.
    PS: Есть ещё у меня подозрение, что популярность Холодковского (несметное количество изданий Фауста предпринято именно с его переводом, в то время как перевод Пастернака становится всё большей редкостью) связана с тем фактом, что у него нет наследников (в отличие от Пастернака), с которыми нужно поделиться прибылью. Вдобавок, они, возможно, не очень простые люди с которыми трудно вести переговоры - не знаю. Подобного рода соображения, увы, очень обедняют книжный рынок.



Где купить

Последняя известная цена от 12870 р. до 40000 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
31047 р.
12.05.2024
Яндекс.Маркет
40000 р.
17.06.2024
OZON
21961 р.
24.06.2024

Описание

Трагедия И.В.Гете "Фауст" занимает особое место в мировой культуре. Легенда об ученом докторе, заложившем Мефистофелю душу в обмен на его обещание посвятить в секреты мироздания, показать бездны рая и ада, обогатить новым знанием, давно волновала людское воображение. Гений Гёте сумел возвести Фауста в символ всего человечества, жадно ищущего истину и устремленного вперед. Поиски смысла бытия, извечное желание человека проникнуть в тайну устройства Вселенной, противоборство созерцательного и деятельного отношения к жизни поднимаются здесь до вопроса о возможностях человеческого разума и нравственных границах дозволенного.

Данное издание представлено в переводе Николая Холодковского, удостоенного за него в 1917 году премии им. А.С.Пушкина Академии наук. Издание сопровождается обстоятельными комментариями и статьей известного германиста Марка Бента, биографической статьей о Холодковском, специально подготовленной Алевтиной Бент по заказу издательства Вита Нова. В издании впервые воспроизводятся иллюстрации Г.А.В.Траугот, над которыми художники работали более десяти лет.

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №1

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №2

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №3

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №4

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №5

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №6

Фауст. В 2-х книгах (Гете Иоганн Вольфганг) - фото №7

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый переплёт
Год издания2014
ИздательВита Нова
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц432
СерияОтдельные издания
Страниц960
Переплёттвердый
ISBN978-5-93898-519-3
Размеры20,00 см × 27,70 см × 6,70 см
Формат63х88/8
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж1000
Язык изданияРусский


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Зарубежная драматургия - издательство "Вита Нова"

Книги: Зарубежная драматургия

Категория 10296 р. - 15444 р.

закладки (0) сравнение (0)

40 ms