Отзывы на книгу: "Тярпи, Зося, як пришлося…". Устные рассказы о белорусском детстве 1939-1956 гг.; Кабинетный ученый, 2016

Где купить

Отзывы (13)


  • 5/5

    "«Ты храбро воевал с врагом,
    Войди, хозяин, в новый дом!»
    Батька наш воевал храбро, это святая правда, ведь он ордена и медали имел. Однако новую избу – колхоз нам не возвел! Кто виноват? Может быть, немцы виноваты! Кабы они сожгли нашу прежнюю хатку, тогда колхоз отстроил бы нам новую избу. Почему так думаю? Потому что у Борисовых (ударение на «о») немцы хатку сожгли. И колхоз им выстроил новую избу. Только не сразу, лет через пять, примерно в 1950 году. Отлично помню и сруб, и крышу. Новенькая хатка Борисовых ярко выделялась среди стареньких избушек. Издалека ее видно было! Жаль, что нашу хатку немцы не сожгли? Можно и так сказать…"
    Журнал "Studio" (Берлин-Ганновер-Москва), № 18-19, 2014 г.
    Стр. 78.

  • 5/5

    "Тярпи, Зося..." - первый том. "Любить як душу..." - второй том. "Скачи, враже, як пан каже..." - третий том. Его фрагмент можно найти в литературном журнале «Вещь» (РФ, Пермь), № 1 (25), год 2022. Cтр. 113-120.
    Цитата: «Это соседка наша. То ли с мужем неладно было? То ли коханый был у нее, а муж проведал? А только решила она убиться. Дождалась, пока в избе никого не будет. Сняла с гвоздя ружьё. Поставила таз — у самых ног. Да из ружья — в себя пальнула. И до того удачно! Вся кровь — в тазу. Ни капли мимо! Ни на половицу, ни на стенку, ни на половик…»

  • 5/5

    Читательница пишет мне:
    "Спасибо Вам, Алексей. Я недавно купила первую часть устных рассказов Ольги Кныш - "Тярпи, Зося..." Вот, читаю, и все продолжаю удивляться. Я пишу, вроде как пишу - диссертацию на основе женских воспоминаний, большинство моих героинь тоже родом из деревни, испытали они разное. И вот на контрасте с этими источниками, я поняла (хотя, может, это и так очевидно было?), что в ваш текст вплетен весь этот советский идеологический "фольклор", все эти газетные лозунги типа «Жить стало лучше, жить стало веселей!» И они как бы оказываются - такими поводами вспоминать: «А что же там на самом деле?» Вроде как фото - будоражат и активизируют память. Так вот этого политического языка в написанных женских автобиографиях, с которыми я работаю (у меня их много, это простые врачи, учителя, рабочие) совсем нет! Нет вообще - никакой политики, о ней и не вспоминают, разве что мельком случайно вылезет. Они вспоминают и голод, и холод, и адский труд, и стыд от того, что «нечего обуть-надеть», Даже из событий большой политики, они скорее вспомнят отмену карточек в 1947-м, чем смерть Сталина в 1953-м, например..."
    О таком читателе - можно только мечтать!..

  • 5/5

    "Тярпи, Зося..." - первый том. "Любить як душу..." - второй том. Фрагмент третьего тома можно прочесть в независимом русско-немецком литературном журнале «Studio» (ФРГ, Берлин), № 28-29, год 2019. Cтр. 110-143.
    Цитата: "На этом обрываются мемуары Ольги Мельниковой, печатавшиеся в нашем журнале в течение 4-х лет. Это были очень искренние и непосредственные воспоминания о трудной послевоенной жизни простого человека в деревне и маленьком городе. Это была история одной семьи на фоне жизни целого поколения советских людей – бесправных, задавленных постоянным советским дефицитом, но не растерявших природной смекалки, оптимизма, способности к взаимопомощи в трудные моменты. Эта семейная сага безыскусно рассказывает о том, что вечные человеческие ценности – семья, любовь, добросовестный труд – помогают выжить в условиях фальшивого социалистического коллективизма и уравниловки. Ольга Мельникова умерла в этом году. Отдадим должное ее острой наблюдательности и меткому народному языку. Поблагодарим ее сына – Алексея Мельникова – за запись и обработку устных воспоминаний матери..."

  • 4/5

    Пишу общую рецензию на обе книги дилогии Ольги Кныш/Алексея Мельникова, поскольку впечатления от них у меня схожие, как и особенности всего текста.
    Суть этого произведения следующая: Ольга Николаевна Кныш (1939-2019) прожила долгую, тяжелую жизнь (после знакомства с этой жизнью будет справедливее поменять местами эти прилагательные). Ее сын Алексей Юрьевич Мельников (1969-), екатеринбургский журналист и писатель, записал ее устные рассказы, практически не редактируя, добавил свои комментарии и выпустил в свет. Повествование вышло в двух частях — первая рассказывает о жизни О. Кныш в белорусской деревне с рождения до окончания школы в1956 г. Вторая — о жизни на Урале, с момента поступления на курсы медсестер до 1985 г. Издания эти были замечены и отмечены, в том числе организаторами литпремии им. Бажова, но серьезных рецензий на них я не встретил. А. Мельников, любящий размещать комментарии к своим книгам на различных площадках, содержательной информации, увы, не предоставил.
    Приобретая этот двухтомник, я рассчитывал познакомиться с воспоминаниями человека, чье имя стоит на обложке, при наличии очевидной редакторской правки того, кто подготовил их к печати. Получилось не то, не се — в тексте много и интервьюера, и его собеседницы, причем совсем не так, как я ожидал.
    Сразу скажу, что в целом вышла оригинальная и ценная во многих отношениях работа, в которой любопытный читатель найдет немало полезного для расширения своего кругозора по истории нашей страны в 1930-80-е гг. Можно только приветствовать появление такой публикации и надеяться, что их будет больше. Однако в целом это издание (содержательно и концептуально) вызвало у меня много недоумения.
    С самого начала удивила подача текста, где сохранены, кажется, буквально все детали интервью. Это ведь не протокол, зачем оставлять эти многочисленные повторения, характерные для устной речи? В том виде, как это вышло в печать, это производит впечатление некой неряшливости.
    Текст содержит много буквальных повторов (напр., о пьяном отце в первой части). Во второй книге очень много текстов и сюжетов дублируются из первой книги, что раздражает при чтении как очевидно лишнее. Об одном и том же событии (скажем, о краже из буфета, совершенной татаркой на курсах медсестер) рассказывается несколько раз — и теми же словами, и по-другому.
    В ряде случаев А. Мельников приводит буквальный перевод тех или иных фраз с белорусского языка, но чаще предлагает некий вариант, нередко ничего общего не имеющий с оригиналом (см., напр., книга первая, стр. 68: «Высокiя парогi не на нашыя ноги» — «Покуда травка подрастет, лошадка с голоду умрет»
    книга вторая, стр. 182: «Надувся, як мышь на крупу!» — «Сперва голодом сидел, а потом объелся!»).
    Через всю книгу проходит такой любопытный прием: в конце каждой главы А. Мельников разбирает какую-то песню тех лет, комментируя ее текст с точки зрения отражения описанных в ней позиций реальной жизни. Иногда это бывает интересно, иногда нет. В частности, на с.88-90 первой книги, взяв в качестве примера стихотворение Д. Бедного 1918 г., ставшее известной песней, он оценивет его с точки зрения реалий 1939 или 1949 г., что выглядит нелепо.
    Часто монолог О. Кныш перебивается замечаниями А. Мельникова, высказывающего свое мнение, часто весьма субъективное. Я бы предпочел, чтобы этой отсебятины было меньше, особенно в том, что касается событий далеких лет, первичного знания о которых у А. Мельникова нет. Либо он записывает рассказ матери, либо вещает сам. В результате нередко возникает некая странная мешанина, где не вчсегда понятно, кто что говорит.
    Один из комментаторов упрекнул А. Мельникова в том, что воспоминания его матери носят очетливо антисоветский оттенок. Я, пожалуй, соглашусь с тем, что симпатии автора точно не на стороне советской власти. Скажем, в рассказах его матери о Великой Отечественной войне немцы, стоявшие в ее деревне, удостаиваются хорошего отзыва. Едва ли это можно считать универсальной ситуацией в оккупированной Белоруссии. Совсем не уверен, что О.Н. Кныш, человек очень честный, порядочный и вообще хороший, согласилась бы со всеми формулировками сына.
    Вообще, заметна и удивляет тенденциозность составителя. Скажем, каждой небольшой подглавке дается заголовок, по идее должный отражать основное содержание в этом фрагменте текста. Но, во-первых, этот заголовок часто касается лишь случайного эпизода, а, во-вторых, носит какой-то отчетливый некрофильский характер. Чтобы не быть голословным, перечислю подряд все заголовки третьей главы первой части второй книги (с. 21-33): «Светочка родилась мертвая!», «Не убьют, так искалечат», «С голоду помирать?», «Кладбище и темнота», «Со страху – чуть не померла!», «Можно отогреться, можно угореть», «Трое детей в одной могилке!», «Гляди не утопись», «За решетку попал», «Радовался, что не погиб», «До тюрьмы не дошло». В общем, умерли все.
    Общее знакомство с дилогией приоизводит впечатление сырого необработанного материала. Целостной и последовательной картины жизни О. Кныш из этого двухтомника не возникает. О каких-то эпизодах рассказывается подробно и очень многословно, о каких-то практически ничего или скороговоркой. Скажем, почти ничего нет о муже О. Кныш, отце А. Мелькова. Периодически возникают, отдельные, не всегда связанные друг с другом эпизоды, как фрагменты какой-то рассыпанной мозаики.
    Много опечаток. В целом, очень заметно, что книги вышли «в авторской редакции» и им не помешали бы профессиональные редактура и корректура. Это хороший черновик, с которым можно было провести качественную работу и подготовить одну плотную и интересную книгу, а не нынешний рыхлый и местами скучный материал. Даже по форме есть что улучшить. Один пример: в начале книги цитаты из различных произведений идут со сносками, но после стр. 50 — без них.
    Итог: в этом издании есть много интересного, что советую прочитать широкому читателю, но в целом оно оставило у меня спорное впечатление, поэтому рекомендовать его могу лишь ограниченно.
    Как много писателей, как мало читателей…

  • 5/5

    ЖИЗНЬ О. Н. КНЫШ — с 1939 по 1956 год.
    Май 1939 года
    Ольга Кныш родилась в Белоруссии — д. Куцаушчына.
    Сентябрь 1939 года
    Началась Вторая Мировая война.
    Июнь 1941 года
    В Куцаушчыну ворвались немецкие войска.
    Август 1944 года
    В Куцаушчыну вернулись советские бойцы.
    Май 1945 года
    Закончилась Великая Отечественная война.
    Сентябрь 1945 года
    Ольга пошла в 1-й класс — д. Куцаушчына.
    Сентябрь 1949 года
    Ольга пошла в 5-й класс — с. Великая Раёвка
    Март 1952 года
    Семья Ольги переезжает на Урал — д. Кичигино.
    Сентябрь 1952 года
    Ольга и ее мать возвращаются в Куцаушчыну.
    Март 1953 года
    Умирает Иосиф Виссарионович Сталин.
    Февраль 1956 года
    Н. С. Хрущев разоблачает культ личности.
    Май 1956 года
    Ольга окончила среднюю школу — с. Великая Раёвка.
    (продолжение следует)

  • 5/5

    Госпожа Закарян!

    "Не стоит меня клеймить..."

    Позвольте, кто же вас клеймил? Напротив, это вы сказали: "уклон какой-то предательский". Значит, мы с мамой - "предатели"! И книжка наша - "предательская". Не так ли?

    "Героиня простым, даже грубым языком говорит..."

    Вы Гашека читали? "Наш роман не пособие о том, как держать себя в свете, и не научная книга о том, какие выражения допустимы в благородном обществе. Это – историческая картина определённой эпохи..." Послесловие к 1-й части "Швейка".

    "Может, внутри семьи и интересно хранить подобные воспоминания..."

    Наши семейные предания вам не по душе? Никаких проблем! Напишите о ваших семейных преданиях. Мы прочитаем их! Если только кто-то - возьмется их печатать...

  • 2/5

    Знаете,может,внутри семьи и интересно хранить подобные воспоминания,но я углубилась дальше в книгу и поняла,что просто жаль времени.Для меня-не душе-ни сердцу.Вроде героиня простым,даже грубым языком говорит,но это не простота.Многое сводится к описанию низменныхчеловеческих поступков.И не стоит меня клеймить-я высказала то,что почувствовала.

  • 5/5

    Госпожа Закарян! Маме и мне (то есть - автору и составителю "Зоси") многое у Вас показалось знакомым. Например: "Интересно читать, но уклон какой-то предательский, есть какая-то неправда в изложении, в сути, односторонность..." Ну конечно! Мы читали подобное - у А. Солженицына, в "Архипелаге ГУЛАГ". Мысль в чем? Отступить до Москвы, загубить миллионы жизней, отдать немцу полстраны - все это можно. А писать о том, как жилось под немцем - это не моги! Самое страшное, что Вы прямую речь живого человека восприняли как пасквиль...

  • 2/5

    Неприятно поразило спокойное,доброе отношение к фашистам.Вот,один помог лекарством,да и другие встречались хорошие.Сахар она попробовала в 11 лет в 1950г.Какой-то пасквиль на советское время,а скудость у многих была,а те же фашисты не обескровили нас на многие годы.У меня мама 1938 г.пережила блокаду,яблоки на Урале в эвакуацию приняла за репу.А у бабушки в Армении был земляной пол,пятеро детей и муж погиб на войне.Трудно выживали.А репресированные,раскулаченные,лишенцы-им-то как пришлось.Интересно читать,но уклон какой-то предательский,есть какая-то неправда в изложении,в сути,односторонность. Издана книга,как-то кустарно,печать мелковата.

  • 2/5

    Уважаемый составитель! Будет ли третья книга, про перестройку и современность? Мы уже свыклись с бабушкиным нарративом, хотим ещё.))

  • 5/5

    На премию Бажова претендует книга «в духе прозы Светланы Алексиевич»
    Сегодня, пожалуй, сложно представить себе знание о сталинском ГУЛАГе без почти документальной прозы Варлама Шаламова. Для понимания того, как жили простые люди по другую сторону колючей проволоки, также имеют значение книги, в которых представлены откровенные рассказы очевидцев. Одним из таких важных не только для литературы, но и для истории (пусть даже с поправкой на субъективный опыт) трудов, безусловно, является «Зося».

  • 5/5

    Валерий Шубинский пишет в декабре 2013:
    "У нас говорили: «Як хохол родився, так жид зажурився!». (Едва родился украинец, еврею сразу грустно стало!) Не думаю, что была вражда к хохлам и жидам. Какая вражда могла быть к тому, кого мы в глаза не видали? Летом 1941 года между нашей Куцевщиной и деревней Тимковичи возникла братская могила с расстрелянными евреями. Немцы привезли их поздно вечером, поставили в ряд на краю ямы и перебили всех до одного…



Где купить

Последняя известная цена от 633 р. до 779 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
743 р.
01.02.2023
Буквоед
779 р.
20.12.2023
book24
779 р.
19.12.2023
Читай-город
779 р.
19.12.2023
OZON
633 р.
24.06.2024

Описание

Ольга Николаевна Кныш родилась в Белорусской ССР. Трудовой стаж - почти 40 лет. Почти всю жизнь, от школьной парты до заводского цеха, активно сотрудничала в стенных газетах. Начиная с 2011 года, сын стал записывать ее устные рассказы.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплёт
ИздательКабинетный ученый
Год издания2016
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц258
РазделБиографии. Мемуары
ISBN978-5-7525-3090-6
Количество страниц258
Формат141x211мм
Вес0.32кг
Размеры14,10 см × 21,10 см × 1,44 см
Язык изданияРусский
Страниц258
Переплётмягкий
ТематикаДругих известных людей


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Мемуары - издательство "Кабинетный ученый"

Книги: Мемуары

Категория 506 р. - 759 р.

закладки (0) сравнение (0)

12 ms