Отзывы на книгу: Алиса в Стране Чудес (Кэрролл Льюис); Азбука, 2016
Отзывы (11)
- Ирина Борисовна А — 16 Сентября 2019
Все знают, как много сейчас самых разных изданий "Алисы". И выбрать ту самую, лучшую именно для себя, очень трудно. Что можно сказать о книге. Всё в принципе хорошо: красочные иллюстрации и перевод Бориса Заходера, ради которого и приобреталась книга. Всё бы ничего, но в книге можно и не один раз встретить пропущенные знаки препинания или даже целые слова или их замена, встречаются и ошибки в некоторых местах. Их мало, но они отчётливо бросаются в глаза.Книга прекрасно оформлена, бумага плотная, шрифт комфортный. Сами иллюстрации не очень понравились. Но ребенку книга понравилась, прочитали ее с удовольствием.
- Анастасия Самойлова — 15 Сентября 2019
Книга моего детства, а ещё в таком хорошем издании, ге могла не обратить внимание.
Яркая обложка, большой шрифт, куча картинок тут и там, добротный твёрдый переплёт с прошивкой - это ли не сказка, хех.
Она прекрасно подойдёт ребёнку, который только начинает ступать на путь, возможно, книголюба. Совершенно нельзя заставлять детей читать то, что им не интересно - так пусть яркая обложка и прекрасный лёгкий перевод Б. Заходера сделают своё дело.
"Алиса", пожалуй, одно из самых известных детских книг, а сама основа истории уже вплетена во многие иные современные произведения, используется тут и там, что только прибавляет интереса к оригиналу. - Иван Иаффет Иаффет — 14 Сентября 2018
Отличное издание, которое смело можно преподносить в качестве подарка детям, но с большим удовольствием читать также и самим взрослым, потому что приключения Алисы в сказке Л. Кэрролла воспроизводят события вовсе несказочного мира нашей реальности. Здесь многое происходит парадоксальным образом, вопреки всякой логики. Здесь цель достигается тогда, когда идешь в противоположную от нее сторону (в жизни таких примеров достаточно: любишь – не получаешь взаимности, не любишь – становишься любим). Более того, чтобы переместиться из одного места в другое, необходимо не просто бежать, что, вроде бы, уже само по себе подразумевает достижение цели, а бежать быстрее того, на что ты способен, так как иначе бег будет видимостью самого себя, не продвигаясь к намеченному ни на шаг. Только тогда, когда ты бежишь, как бежать уже не можешь, происходят и случаются желанные события (ты любишь – ты любим).
- Анонимно — 15 Сентября 2017
Самый лучший перевод - Бориса Заходера. Его же и предисловие - дельное и интересное. Не пропускайте его!Прекрасные рисунки на каждом развороте. Крупный шрифт. Качественное издание. Нам книга была подарена и это действительно стоящий презент. Это тот случай, когда форма и содержание достойно дополняют друг друга!
- Клетенкова Елена — 8 Июля 2017
Все знают, как много сейчас самых разных изданий "Алисы". И выбрать ту самую, лучшую именно для себя, очень трудно. Это, как во французской кондитерской, зашел - и глаза разбежались. Хочется и это, и это, и то... Наверное поэтому у меня несколько разных книг о приключениях Алисы, тем более, что это - моя любимая сказка.
Борис Заходер абсолютно прав, когда сказал, что эту сказку взрослые любят больше, чем дети. Именно поэтому он не просто перевел, но и адаптировал сказку для маленьких читателей. Кто-то будет кричать, что перевод лучше у Рождественской, кому-то больше нравится перевод Демиуровой. Но! Не стоит забывать, что произведение достаточно сложно для восприятия детей младшего и среднего школьного возраста, и для первого знакомства с приключениями Алисы этот вариант перевода подходит лучше всего. Тем более, что в книге очень много пояснений и разъяснений самого Заходера в понятной и шутливой форме.
Теперь по поводу иллюстраций. С творчеством В.Смирнова раньше не была знакома, но его рисунки мне понравились. Алиса здесь не викторианская девочка, а больше напоминает девчонку из соседнего двора или одноклассницу, которую дергаешь за косички. Совсем простая и смешная. Иллюстраций много, персонажи забавные, вызывают улыбку. То что надо (имхо) для современного ребенка, избалованного игрушками и Никелодиумом (не знаю, как правильно пишется). Изображений кидать не буду, ибо их и так предостаточно для ознакомления.
Шрифт крупный, подходит для самостоятельного чтения. Качество хорошее, цена адекватная, особенно со скидкой.
Начали читать вместе с ребенком, понравилось так, что дочитывал самостоятельно. Станет постарше, дам перечитать в переводе Демиуровой с иллюстрациями Эрика Кинкейда.
Почему-то очень много нелестных отзывов на это издание. Странно. Если не нравится книга, то аргументированно объясните почему, а не хуля голословно. Не стоит забывать различия между переводом и пересказом.
Вообщем: покупать или не покупать - решать только вам.
Приятного прочтения! - Васильева Анжелика — 7 Июля 2017
Отличная книга большого размера с яркими иллюстрациями художника Вячеслава Смирнова, который искренне и с юмором изображает героев книги.Очень довольна приобретением по совершенно приемлемой цене замечательного качества.В отличии от других изданий эта книга рассчитана конкретно на детей,где с каждой страницы тебе улыбаются и удивляют смешные и милые герои сказки.Советую детям и родителям!
- Николаева Кристина — 30 Января 2017
Совсем не понравилась данная книга:( Зря потратили деньги. Очень странный перевод. Непонятен. Да и иллюстрации ребенок никак не воспринимает.
Ну как говорится, на вкус и цвет товарищей нет.. - Ирэн Адлер — 16 Сентября 2016
Книга сделана очень качественно.Твердый переплет, отличная бумага. Потрясающие иллюстрации! Борис Заходер, замечательный детский писатель, блестяще перевёл "Алису в стране чудес" на русский язык. Купила племяннице, она в восторге!
- Плотников Егор — 10 Сентября 2016
Что сказать о книге. Всё в принципе хорошо: милые красочные иллюстрации Вячеслава Смирнова и пересказ Бориса Заходера (с той самой пародией на стишок: «Вечер был, сверкали звёзды...»), ради которого и приобреталась книга. Всё бы ничего, но в книге можно и не один раз встретить пропущенные знаки препинания или даже целые слова или их замена, что даже иногда нарушает игру слов, которой Борис Заходер наполнил свой пересказ «Алисы» («ели или пили» — «ели и лепили» (здесь слово «или» заменено на «и», и получается «ели и пили»)). Конечно, приятно видеть такую долгожданную книгу на полке — ведь раньше если такие книги и побывали на моей полке, то только библиотечные — но в этой книге не всё идеально.
- elvladi — 12 Июня 2016
Сражу скажу - покупать эту книгу в итоге не стали, брали на пробу в библиотеке. Не пошло. Во первых - совершенно нелепая, на мой взгляд, Алиса. Неуместный современный образ, с налетом античной моды. Совершенно не соответствует времени, когда была написана книга. Ну и перевод. Уважаю Заходера, но тут какой то совсем куцый (и местами косноязычный) текст. Увы. Книга хороша только яркостью - маленьких детей привлечет. И формат книги, бумага, шрифт - все качественное и удобное, добротное. А содержание - на троечку.
- мама малыша — 21 Марта 2009
Очень захотелось купить такую красиво оформленную Алису, но не могу. Не могу, потому что в детстве читала её в переводе Н.Демуровой и перевод Заходера мне кажется менее интересным по сравнению с привычным. У Демуровой были, например, Болванщик и Мартовский Заяц. У Заходера - Шляпа и Заяц. Или вот взять разговор про время. У Демуровой Алиса говорит:"...я много раз думала о том, как бы убить время!" А у Заходера:"...я думала - хорошо бы получше провести время"
Совсем не то. Перевод Демуровой мне представляется более изысканным, если можно так сказать. Да и стихи в переводе Маршака меня больше впечатляют.
А так хотелось красивую книжку...
Добавить отзыв
Где купить
Последняя известная цена от 369 р. до 479 р. в 3 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 369 р. | |
book24 | 404 р. | 07.02.2025 |
Описание
Знаменитая сказка Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" вышла почти сто пятьдесят лет назад и принесла своему автору мировую славу. Теперь уже невозможно представить себе человека, который в детстве не прочитал бы историю про любознательную девочку Алису, смело прыгнувшую в нору за Белым Кроликом. Борис Заходер, замечательный детский писатель, блестяще перевел "Алису в стране чудес" на русский язык и написал в предисловии, "что, хотя эта сказка для детей, пожалуй, больше детей любят ее взрослые. ". Вот такая необычная сказка. Если вы почему-то еще не успели ее прочитать, скорее открывайте книгу, чтобы вместе с Алисой отправиться за удивительными приключениями. Для среднего школьного возраста.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Кэрролл Льюис |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
Издатель | Азбука |
ISBN | 978-5-18-001052-0 |
Возрастное ограничение | 6+ |
Год издания | 2016 |
Количество страниц | 160 |
Формат | 202x243мм |
Вес | 0.48кг |
Серия | Сказочные повести |
Страниц | 159 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 24,00 см × 20,50 см × 1,40 см |
Тематика | Проза |
Тираж | 4000 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Бумага | офсет |
Кол-во страниц | 160 |
Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Махаон"
Категория 295 р. - 442 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 295 р. - 442 р.