Отзывы на книгу: Сказки Вильгельма Гауфа (Вильгельм Гауф); СНЕГ, 2018
Отзывы (7)
- немков виктор — 2 Апреля 2024
Покупая этот шедевр старины приготовьтесь к тому, что также как в старь всё будет сделано через "ж" (шутка) как раз раньше делали лучше. Рисунки книги очень "уе" и самое главное разбросаны в книге не по тексту а как бог послал "по нелепой случайности"...Резюме: За такую цену могли бы и постараться хотя бы для писателя Гауфа а не дурить народ своим новоиспечённым "Шедеврумом"...
- Лёля — 11 Июня 2023
Перевод довольно небрежный я бы сказала. Мне не понравился. Адаптированным его сложно назвать, скорее безграмотный. Вместо цехинов - рубли,
точнее " р. " , "застанавливая столом"????, что это!??? и много подобного удивительного!))
Греческая фамилия переведена как мусульманское имя....
В коллекцию точно покупать не стоит. Цена сильно завышена. - Кантаева Светлана — 23 Марта 2019
Книга по оформлению шикарная,шрифт не мелкий,хотя смотря с чем сравнивать,из этой серии Перро намного крупнее,бумага плотная меловка.Подарочное богатое издание.Недавно прочла сказку Гауфа "Холодное сердце", в двух других сборниках,там в одном пересказ Габбе и Любарской(тут стихи Маршака-Под косматой елью,В тёмном подземелье и т.д) и перевод Шлапоберской(тут стихи -Хранитель клада в лесу густом,Средь елей зелёных таится твой дом и.т.д) сказки прекрасные,читаются легко,подробное описание.А в этом сборнике сокращен текст,много моментов упущено,и стихов нет вообще,и имена другие,перевод не понравился в сравнении с теми двумя ,что были 1988 и 1979 г.Тут и в Карлике носе мальчика зовут Яша,первый раз слышу, в других Якоб,Яков.Перевод не понравился,а оформление шикарное.
- Колобова Елена — 10 Января 2019
Долго я искала Гауфа, что бы было много сказок и прекрасно иллюстрированных. У меня у же есть "Маленький Мук" иллюстрированный Антоном Ломаевым издательства "Азбука". Для сравнения - перевод Елены Песковской в этом издании, считаю, намного ярче и интереснее, чем у Михаила Салье (издательство "Азбука"), но это только мое мнение. Иллюстрации в этом издании великолепные, но их, к сожалению, мало (так было и в оригинале), иллюстрации Ломаева просто сказочные - на каждой странице разглядываешь детали. В общем я довольна обоими изданиями.
- Речинский Леонид — 27 Октября 2018
Довольно сдержанное отношение у меня к этой книге и дело даже не в качестве перевода, хотя это тоже важно, а в элементарной аккуратности и банальной вкусовщине. Издатель явно претендует на факсимильность продукта, заверяя нас, что "Книга в мельчайших деталях повторяет издание выпущенное М.О.Вольфом в 1883 году", однако беспардонно посвящает титульный лист рекламе себя любимых и гос. библиотеки, не забывая тиснуть логотип издательства и на обратной стороне обложки. Бумага чуть не вдвое тоньше чем в сказках Шарля Перро этой же серии и криво обрезанный блок не добавляют настроения, впрочем как и спорное ноу-хау с раскрашиванием иллюстраций. Приятная на ощупь обложка под кожу "услада щуповеда" с хорошим качеством тиснения, не добавила особой радости от покупки В общем книжка как книжка с приличной полиграфией коей сейчас никого не удивишь и довольно наглым ценником.
- Леус Марина — 30 Сентября 2018
Эта роскошная книга сказок Вильгельма Гауфа лежит передо мной. Ее можно бесконечно поглаживать, и одно это доставляет безмерное удовольствие. Мне даже неловко за свою обычную одежду – такое издание стоит читать, будучи одетой в вечернем платье, лучше –в платье конца позапрошлого века. Я удивлена, что бывают такие по-настоящему красивые книги. И поражена, с какой легкостью рассталась с суммой, какую никогда не тратила на покупку одной-единственной книги. Это все внезапно свалившаяся влюбленность виновата.
Гауфа я не знала в детстве. Не читала ни одной сказки, несмотря на обилие книг вообще и сказок в частности. Не случилось. И только в тридцать лет я заказала недорогую книжку сказок Гауфа для сына – больше для галочки, что в библиотеке есть разные сказочники. Из любопытства решила почитать, что это за сказки такие. И попалась.
Еще на первой сказке, «Калиф-аист», стало понятно, что что-то здесь не так. На моменте, где калиф обсуждает с приближенным опасности женитьбы вслепую на сове, сказка словно сходит с привычной, веками протоптанной сказочной колеи. И сквозь ткань повествования ярко проглядывает личность великого сказочника, его озорная молодая улыбка. Сколько в этом жизни и радостного задора! А сказка «Карлик Нос» изумила меня окончательно. Помните, когда будущий Карлик Нос уснул в доме Травницы, и началась жизнь между сном и явью? Я чувствовала, будто дурман из дома колдуньи покинул страницы книги и заполнил все пространство вокруг, я сама погрузилась в дрему. Это все на уровне инстинктов, ощущений…Что-то близкое бывает, когда смотришь аниме Хаяо Миядзаки, или изучаешь картины Сальвадора Дали. Какая-то психоделика, полонение разума, не знаю, как объяснить…Бедное наше левое полушарие мозга с его вербальными формами так часто не может перевести на язык слов появившееся стойкое осознание в правом полушарии! Я читала сказки и понимала, что дешевое издание с простенькими иллюстрациями не достойно такого Мастера, как Гауф. Ведь было видно, что художник не любит Гауфа, иначе бы нарисовал иначе, постарался бы. А мне хотелось, чтобы все любили его и воздавали ему почести своим трудом. Да и сказки там было всего три. Мысль, что можно прочесть остальные в интернете, показалась мне кощунственной. Нет, я найду лучшие, роскошнейшие одежды для такого гения! Я обставлю нашу первую встречу наилучшим образом, ведь первое впечатление решает все. И это издание – оно так отвечает всем моим пожеланиям! Здесь собраны все сказки без исключения, иллюстрации похожи на гобелены, бумага как нежнейший холодный шелк.
Мне остается только гадать, в чем магия, откуда такое чувство влюбленности в эти сказки. И не так уж много книг, в которые я влюблена. Всего две было. В «Карлсона, который живет на крыше» в переводе Лунгиной, и в «Шерлока Холмса». Но в первом случае книга из детства – и детство помогает. Во втором – восхищение персонажем решило дело. Но здесь что? Нет ни теплых воспоминаний из детства, связанных с этим автором, нет единого персонажа во всех сказках, кого можно было бы обожать. Что же тогда? «Тайна сия велика есть». - Blackboard_Writer — 28 Июля 2018
Браво издательству "Снег", браво печатне "ИП Ютишев А.С."!
В высшей степени качественное воспроизведение исторического издания знаменитого издательства Маврикия Осиповича Вольфа (по имеющимся сведениям - это последнее издание, в котором участвовал сам М.О. Вольф
в 1883 году он умер).
Опять купил книгу за просторами "Лабиринта" и опять сильно дешевле. Я влюлён в сказки Гауфа
покупал их до появления детей (имею даже оригинал, изданный в Берлине, - двухтомник, содержащий все труды Гауфа на немецком языке), покупаю уже после рождения трёх детей. Казалось бы, можно и остановиться. Но это же Вольф!!!
Скажу, во избежание недоразумений, что перевод здесь не буквальный. Здесь вы не досчитаетесь некоторых подробностей в описании героев и окружающего фона, но зато набор сказок полный! К примеру, "Еврей Абнер, который ничего не видал" (в данном издании это "Сказка про жида Абнера, который ничего не видал") в современных изданиях опускается из соображений политкорректности. В результате мы теряем одну из ярких и остроумных сказок, отчасти объясняющую происхождение коротких и остроумных логических построений Шерлока Холмса. Изящный русский язык неизвестного переводчика (предположительно, это Е. Песковская) - объядение (умышленно пишу слово на старинный манер)! А иллюстрации! Сами подивитесь!
Книга выполнена в прекрасном полиграфическом исполнении. Наш Ростов-на-Дону выдал вещь вполне сопоставимую с "заморскими" диковинками. Отпечатано блестяще, переплетено отменно, .... Все тиснения, позолота и прочее выполнено надлежащим образом. Переплёт сильно напоминает кожу, но сейчас так умеют всё подделывать, что я удержу себя от категорического утверждения.
Настоятельным образом рекомендую сей шедевр к покупке! Сами получите удовольствие и детей порадуете. А каков может получиться подарок - нет слов! Книга стоит даже тех денег, которые испрашивает "Лабиринт".
PS: ради точности скажу, что воспроизведение издания Вольфа не совсем точное. А где "фита", где "ять"? Я бы ещё и букву ё воспроизвёл с двоеточием, даже если это не соответствуте оригиналу.
Добавить отзыв
Где купить
Последняя известная цена от 4400 р. до 8572 р. в 7 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
| Магазин | Цена | Наличие |
|---|---|---|
| Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
|---|---|---|
| Лабиринт | 8572 р. | 21.11.2024 |
| Подписные издания | 4750 р. | 23.04.2024 |
| book24 | 5280 р. | 04.05.2023 |
| Мегамаркет | 4400 р. | 24.12.2024 |
| Яндекс.Маркет | 6590 р. | 17.06.2024 |
| МАЙШОП | 5201 р. | 23.06.2024 |
Описание
Книга в мельчайших деталях повторяет издание, выпущенное типографией Маврикия Осиповича Вольфа в 1883 году. Этот шедевр известного книгоиздателя стал его последним проектом и лучшим в России по оформлению и переводу из всех существующих до настоящего времени. Имя переводчика неизвестно, но очевидно, что эта знаменитая Е. Песковская.
Книга сказок включает 42 рисунка известных художников Феодора Вебера, Гоземана и Людвига Бургера, созданных специально для этого издания.
Завораживающие, загадочные, волшебные сказки великого Гауфа наполнены занимательными приключениями и невообразимыми превращениями. Они подобны причудливому ожерелью, где одна картина сменяет другую. Пряный восточный быт и нега переплетаются с устрашающими образами, величественные персонажи соседствуют с забавными, опасность сменяется победой, правда побеждает самую искушённую ложь. Сказки пользуются огромной популярностью у детей и взрослых. Они развлекают и учат, череда рассказчиков, случайно сведённых судьбой, создаёт яркие, незабываемые образы.
Издание в твердом, цельноколенкоровом тёмно-зелёном переплёте с тиснением золотой и чёрной фольгой. Внутренний блок на мелованной бумаге. Корешок гладкий, грибообразной формы. По краю передней и задней крышки обрамляющая углублённая чёрная рамка с ажурным золотым тиснением.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Смотри также о книге.
О книге
| Параметр | Значение |
|---|---|
| Автор(ы) | Вильгельм Гауф |
| Издатель | СНЕГ |
| Формат | 245x300мм |
| Переплёт | Твёрдый |
| Год публикации | 2018 |
| Язык | Русский |
| Количество страниц | 160 |
| Переплет | Твёрдый |
| Год издания | 2018 |
| Кол-во страниц | 160 |
| Автор | Гауф Вильгельм |
| Жанр | зарубежная классическая проза |
| Возрастное ограничение | 6+ |
| Тип обложки | твердая |
| Издательство | Снег |
| Страниц | 160 |
| ISBN | 978-5-9500-3694-1 |
| Размеры | 24,50 см × 30,00 см × 1,50 см |
| Тематика | Классическая и современная проза |
| Обложка | твердый переплёт |
| Язык издания | rus |
| Раздел | Классическая зарубежная литература |
| Вес | 1.12кг |
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "Снег"
Книги: Классическая зарубежная проза
Категория 3520 р. - 5280 р.