Отзывы на книгу: Слова подвижнические (Исаак Сирин); Свято-Троицкая Сергиева Лавра, Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2019

Где купить

Отзывы (4)


  • 5/5

    Книга сама по себе очень качественная, что очень ценно. Бумага не просвечивает, шрифт читабелен, хорошо пропечатан, ярко черного цвета. Начиная от обложки - все в этом экземпляре на отлично. Приятно и держать в руках и при ниуего чтении не отвлекает, к примеру, плохо пропечатанный текст, что встречается не так уж и редко. По содержанию эта книга очень важный источник знаний. Я бы приблизила ее к несравненной по значимости "Лествице". Очень рекомендую ее к прочтению! Спасибо Читай !

  • 5/5

    Хорошая книга в качественном переплёте на белой бумаге, есть несколько страниц из с глянцевыми яркими фотографиями. В конце книги приведена сравнительная таблица с номерами слов оригинала и, как слова были пронумерованы в русском переводы. Предметно-именной указатель позволяет легко ориентироваться в тексте, когда нужно найти, что говорит преподобный на ту или иную тему. Есть указатель мест Священного Писания, на которые ссылается автор.
    Как написано на обложке — сокровищница святоотеческий литературы — так и есть!

  • 5/5

    На мой взгляд, это лучшее и наиболее полное издание Исаака Сирина на русском языке, на сегодняшний день. Отменное качество печати, бумаги, прекрасное оформление, переплет, иллюстрации. Громадная благодарность издателям за их труд.

  • 5/5

    Настоящее издание перевода Слов святого Исаака Сирина является значительно измененным в сравнении с прежними. Перевод был сверен с переводом старца Паисия Величковского, и во множестве мест, где оказывались между ними разногласия по смыслу или, вообще, где русский перевод внушал подозрения, он был сличен с греческим текстом по изданию Никифора Феотокиса (1770 года), а в нескольких местах еще и с греческими рукописями Московской Синодальной библиотеки. Но так как и греческий текст представляет собой также перевод, хотя и древний, с сирийского языка, на котором святой Исаак писал, то мы сочли полезным обращаться иногда и к новейшим переводам прямо с сирийского, которые имеются в западноевропейской литературе. К сожалению, с сирийского переведено всего лишь несколько Слов, а именно Слова 1, 2, 3, 4, 5, 6, 56, 57, 58, 74, 84 переведены на немецкий язык в издании «Bibliothek der Kirchenvater», выпуски 204-205 (Kempten, 1876)
    Слова 19, 82, 83, 85 и отрывки из других переведены на латинский язык в книге: Chabot J.-B. De S. Isaaci Ninivitae vita, scriptis et doctrina Lovanii, 1892. На эти переводы и делаем мы указания ради краткости просто словами «в сирийском тексте». При просмотре прежнего перевода мы нашли нужным во многих местах его изменить по разным причинам: оказались и важные опечатки, искажавшие смысл, и неверное, по нашему мнению, понимание подлинника, и неловкие или слишком устаревшие русские выражения.
    Во многих случаях, в виду трудности для понимания высоких мыслей святого Исаака, мы сочли необходимым сделать пояснительные примечания к тексту перевода, частью (очень немногие) наши собственные, а большей частью заимствованные нами из примечаний к переводу Паисия в печатном издании 1854 года и из примечаний в греческом издании Никифора Феотокиса.
    Кроме того, для настоящего издания вновь составлены сведения о жизни святого Исаака, прибавлены два указателя — мест Священного Писания, упоминаемых в Словах, и предметов, о которых говорит святой отец.
    Считаем своим долгом выразить глубокую признательность всем лицам, потрудившимся для этого издания, а именно: М.А. Новоселову и о. Симеону, бывшему ректору Тамбовской семинарии, которые сличали прежний перевод с переводом Паисия (причем первый, кроме того, держал корректуру и составил указатель предметов, а второй составил указатель мест Священного Писания), а также священнику о. И.Н. Четверухину, который написал сведения о жизни святого Исаака, просмотренные потом Преосвященным ректором епископом Феодором.
    Несомненно, и в настоящем издании найдется немало недочетов, но читатели, знакомые с греческим текстом, надеемся, простят нам недосмотры и ошибки, зная, как неясен этот текст, смысл которого приходится иногда скорее угадывать, чем переводить.



Где купить

Последняя известная цена от 722 р. до 2884 р. в 8 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
1353 р.
12.05.2024
book24
965 р.
19.05.2025
Буквоед
722 р.
08.04.2024
Читай-город
1099 р.
12.10.2024
Мегамаркет
2884 р.
24.10.2024
Яндекс.Маркет
1468 р.
11.03.2024
МАЙШОП
1051 р.
10.03.2024
OZON
754 р.
24.06.2024

Описание

Вниманию читателей предлагается русский перевод творений преподобного Исаака Сирина, неоднократно переиздававшихся с середины XIX в. В настоящем издании этот текст дополнен переводом нескольких творений преподобного Исаака, которые были известны на христианском Востоке только на сирийском (и отчасти на арабском языке).

Печатается по изданию: Творения иже во святых отца нашего аввы Исаака Сириянина, подвижника и отшельника, бывшего епископом христолюбивого града Ниневии: Слова подвижнические. 3-е изд. СТСЛ, 1911.

4-е издание, исправлленное и дополненное.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвёрдый переплёт
ИздательСвято-Троицкая Сергиева Лавра, Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры
Год издания2019
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц720
СерияСокровищница святоотеческой письменности
Количество страниц712
Вес0.76кг
АвторСирин Исаак
Возрастное ограничение16+
ИздательствоСвято-Троицкая Сергиева Лавра
Тип обложкитвердая
Жанрхристианство
Формат134x205мм
ISBN9000028574300
Размеры84x108/32
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
РазделХристианство


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Общие вопросы православия - издательство "Свято-Троицкая Сергиева Лавра"

Книги: Общие вопросы православия

Категория 577 р. - 866 р.

закладки (0) сравнение (0)

17 ms