Новый Завет. Псалтирь. Притчи. Современный русский перевод; Российское Библейское Общество, 2013

Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 437 р. до 437 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
437 р.

Описание

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач

перевода - отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие библейского текста.

Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого языка по изданию; Trie Greek New Testament - Stuttgart, 1993. Псалтирь и Притчи переведены с древнееврейского языка по изданию: Biblia Hebraica Stuttgartensia - Stuttgart, 1990.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
ISBN978-5-85524-474-8
Год издания2013
ИздательРоссийское Библейское Общество


Отзывы (2)


  • 1/5

    Не для православных, покупайте синодальный перевод.
    В 2011 году в РБО (издатель Библии в России) произошел раскол, из правления ушли представители православной веры, в следствии появились Библии и Евангелия с вольным переводом. На некоторых изданиях есть знак баптистов-рыбки. Во главе представители еретиков и раскольников, баптистов, адвентистов, церкви ЕХБ "Воскресение", харизматической церкви "Роса" и прочих.
    Члены нынешнего Российского БО (в настояший момент- филиал международного библейского общества) рекламируют и распространяют вульгарный перевод Нового Завета "Радостная Весть", в основу которого лег перевод некоей В.Кузнецовой. Вышел из печати и крайне сомнительный и отступающий от православной традиции перевод Нового Завета под редакцией епископа Кассиана (Безобразова), сделанный в середине XX века в Париже.
    Называется он "Новый Завет по тексту большинства".
    Синодальный же перевод - построчный, согласованный, без вольностей.
    Это - полное искажение Библии.
    Перевод изрядно корявый, не соответствует ни русскому, ни церковно славянскому, ни греческому.
    Вот примеры:
    (номер стиха) Синодальный перевод.
    Перевод РБО

    Иоан. 1:1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
    Изначально был Тот, кто является Словом. Он был с Богом, и Он был Бог
    Деян. 2:30 Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его
    Но он был пророком и знал: Бог клятвою клялся, что на престоле Давида воссядет его потомок
    Иуды 1 Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом
    Иуда, служитель Иисуса Христа, брат Иакова, приветствует тех, кто призван Богом Отцом жить в Его любви и под защитой Иисуса Христа.
    Иоан. 1:18 Единородный Сын, сущий в недре Отчем
    единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом
    Иоан. 6:47 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную
    Говорю вам истинную правду: тот, кто верит, обрел вечную жизнь
    Иоан. 6:69 И мы уверовали и познали, что Ты - Христос, Сын Бога живого
    И мы поверили и знаем, что Ты — Святой Божий
    Иоан. 8:59 Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него
    но Иисус скрылся и вышел из храма, прошед посреди них, и пошел далее
    Тогда они схватили камни, чтобы побить Его. Но Иисус скрылся и ушел из Храма
    Иоан. 9:35 ты веруешь ли в Сына Божия
    Ты веришь в Сына человеческого?
    Иоан. 16:16 Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня
    ибо Я иду к Отцу
    Еще немного — и вы Меня уже не увидите, а немного спустя увидите снова
    Мар. 2:17 Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию
    Я пришел призвать не праведников, а грешников
    Мар. 9:29 И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста
    Таких бесов можно изгнать только молитвой
    Матф. 1:25 И не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
    Но он не прикасался к ней до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.
    Матф. 20:22 Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите
    можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем. (20::23 И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься...
    «Вы не знаете, чего просите, — ответил Иисус. — Можете выпить чашу, которую Мне предстоит выпить?
    Лк. 1:28 Она же, увидевши его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие
    Она в растерянности гадала, что значат эти слова, с которыми он к ней обратился.
    Лк. 2:14 Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение.
    «Слава Богу в вышних небесах! Мир на земле людям, которых Он полюбил!»
    Лк. 2:33 Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нём
    И отец ребенка, и мать Его с изумлением слушали то, что Симеон говорил об Иисусе
    Лк. 2:43 ...и не заметили того Иосиф и Матерь Его
    Родители об этом не знали
    Лк. 4:4 Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим
    «В Писании говорится: „Не одним лишь хлебом живет человек"», — ответил Иисус.
    Лк. 23:42 И сказал Иисусу: помяни меня Господи, когда приидешь в Царствие Твое
    И он сказал: «Иисус, вспомни обо мне, когда придешь Царем!»
    Римл. 8:1 Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу
    Итак, тем, кто соединен с Христом Иисусом, теперь не грозит обвинительный приговор.
    Римл. 11:6 Но, если по благодати, то не по делам
    иначе благодать не была бы уже благодатию. А если по делам, то это уже не благодать
    иначе дело не есть уже дело
    Дар, а не награда за дела. Иначе дар не был бы даром.
    1 Иоан. 4:19 Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас
    Мы любим, потому что Он первым полюбил нас
    1 Иоан. 4:3 А всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста
    А всякий дух, который не признает Иисуса, — не от Бога, но от Антихриста
    1 Иоан. 5:13 Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную
    Я это написал вам, верящим в Сына Божьего, для того, чтобы вы знали: у вас есть вечная жизнь.
    1 Тим. 3:16 И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти
    Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле

    И вот, если после этого кто-то считает, что перевод РБО более точно отражает суть Библии, то это просто маразм. Всем, кто хочит изучить Священное Писание, рекомендую Библию Синодального перевода издательства Московской Патриархии.

  • 4/5

    Хороший переплет. Приятно брать в руки. Обложка приятная на ощупь, красиво сделана.
    Интересный перевод.
    Книга сделана как дорожный вариант. Хороший удобный для чтения шрифт. Очень удобный формат, чтобы брать издание в дорогу или использовать в качестве книги-спутника.

    Недостатки:
    издания - очень тонкая бумага (слегка просвечивают буквы текста с обратной стороны листа), очень мелкий шрифт. Для людей пожилого возраста читать такую книгу - проблема. Для людей с плохим зрением тоже.
    Фото поставлены - судите об издании сами.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Библия. Книги Священного Писания - издательство "Российское Библейское Общество"

Библия. Книги Священного Писания

Категория 349 р. - 524 р.

закладки (0) сравнение (0)

21 ms