Журнал "Иностранная литература" № 10. 2016; Журнал Иностранная литература, 2016

Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 450 р. до 450 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
450 р.
12.01.2023

Описание

Номер открывается романом колумбийского прозаика Эвелио Росеро (1958) "Благотворительные обеды" в переводе с испанского Ольги Кулагиной. Место действия - католический храм в Боготе, протяженность действия - менее суток. Но этого времени хватает, чтобы жизнь главного героя - молодого горбуна-причётника, его тайной возлюбленной, церковных старух-стряпух и всей паствы изменилась до неузнаваемости. А все потому, что всего лишь на одну службу подменить уехавшего падре согласился новый священник, довольно странный…

Следующая большая проза - повесть американца Ричарда Форда (1944) "Прочие умершие" в переводе Александра Авербуха. Герой под семьдесят, в меру черствый из соображений эмоционального самосохранения, все-таки навещает смертельно больного товарища молодости. Морали у повести, как и у воссозданной в ней жизненной ситуации, нет и, скорей всего, быть не может.

Избранные миниатюры бельгийского писателя и натуралиста Жан-Пьера Отта (1949) "Любовь в саду". Вот как подыскивает определения для этого рода словесности переводчица с французского Марии Липко в своем кратком вступлении: "Занимательная энтомология для взрослых? Упражнения в стиле на тему эротики в мире мелкой садовой живности? Или даже - камасутра под лупой?"

Далее - очередной выпуск рубрики "Год Шекспира".

Рубрике задает тон трогательное и торжественное "Письмо Шекспиру" английской писательницы Хилари Мантел в переводе Тамары Казавчинской. Затем - новый перевод "Венеры и Адониса".Свою русскоязычную версию знаменитой поэмы предлагает вниманию читателей поэт Виктор Куллэ (1962). А филолог и прозаик Александр Жолковский (1937) пробует подобрать ключи к "Гамлету". Здесь же - интервью с английским актером, режиссером и театральным деятелем Кеннетом Браной (1960), известным постановкой "Гамлета" и многих других шекспировских пьес. Перевод Елены Малышевой. Завершает рубрику - глава из поэмы американского поэта Хаима Плуцика (1911 - 1962) "Горацио" в переводе Антона Нестерова. Вот что он пишет, среди прочего, в своем предисловии: "…в глазах датского двора и народа Дании Гамлет - всего лишь убийца законного властителя, а история, рассказанная Призраком, никому, кроме принца и Горацио, не известна. Свидетельство Горацио - последнее и единственное оправдание принца. И на этом Плуцик строит свою поэму".

В рубрике "Документальная проза" - газетные заметки (1961 - 1984) колумбийца и Нобелевского лауреата (1982) Габриэля Гарсиа Маркеса (1927 - 2014) в переводе с испанского Александра Богдановского. Тема этих заметок по большей части - литература: трудности писательского житья, непостижимая кухня Нобелевской премии, коварство интервьюеров…

В рубрике "Сигнальный экземпляр" - главы из книги "Жизненные стратегии, или Как съесть пирожок, чтобы он остался цел" выдающегося польского кинорежиссера и сценариста Кшиштофа Занусси (1939). Перевод Денисена Вирена. Целый ворох крайне симпатичных рассуждений человека талантливого и умного, доброжелательного и многоопытного: "в массовом искусстве… хорошее не сильно отличается от плохого"; "наш варвар - это безликий прохожий, существовавший здесь всегда, только раньше никто не спрашивал его мнения…"; "застенчивые люди не скромны, а скромные не застенчивы. Если человек скромен и не думает о себе, его не душит страх, что о нем подумают другие…" И, наконец - "жить стоит так, чтобы после нашей кончины людям стало жаль, что нас больше нет…"

В разделе "Национальные культуры и национальные психозы" статья писателя и математика Александра Мелихова (1947) "Финский нож в заднем проходе". Это, в сущности, - строгая рецензия на двуязычный российско-датский сборник "Свобода и судьба" и роман финской писательницы Софии Оксанен "Очищение".

В рубрике "Статьи, эссе" - статья литературоведа и физика Бориса Фрезинского (1941) "Илья Эренбург и журнал "Иностранная литература"".

Рубрика "Юбилей". Эссе писателя и музыканта Леонида Гиршовича (1948) "Малеровская годовщина. Субъективные заметки". Очерк страстный, а потому увлекательный, несмотря на его сугубый профессионализм.

Рубрика "БиблиофИЛ". Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой и Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
ИздательЖурнал Иностранная литература
Год издания2016
СерияИностранная литература 2016


Отзывы (3)


  • 5/5

    кстати, книга Кшиштофа Занусси, из которой в данном номере в рубрике "Сигнальный экземпляр" была опубликована одна глава, в прошлом году вышла в издательстве "Corpus" (по ссылке).

  • 5/5

    Поэт Иосиф Бродский назвал когда-то "Иностранку" "окном в Европу, Америку, Азию, Африку и вообще во все полушария".
    так написано на странице журнала в сети. неизменный девиз журнала - "Узнай завтрашних классиков!". я хочу сказать, всё это чистая правда. для меня этот журнал стал именно окном в мир, мир современной зарубежной литературы, когда в студенческие годы я впервые взяла в руки один из номеров. после я постоянно выписывала журналы в университетской и районной библиотеке, один номер за другим - трудно было оторваться. это было что-то - содержимое было для меня так ново, интересно, захватывающе и современно (это касалось и архивных номеров, часть авторов в которых на тот момент действительно уже обрели статус классиков). мне казалось, что без этих журналов я никогда не смогу быть полноценным человеком.
    приятно видеть, что и сегодня журнал старается держать планку и быть в авангарде литературно-издательского движения. "Иностранная литература", как и раньше, делает ставку на качественные переводы и новизну, представляю, как тяжело выживать под натиском крупных книжных издательств (которые по сути и в первую очередь являются книжными бизнесами с присущей таковым деловой хваткой), но в плане качества немногие сравнятся с "Иностранкой". сейчас издательство журнала запустило краудфаундинговый проект, целью которого является сбор средств на покупку авторских прав на издание переводов лучших мировых авторов. все неравнодушные могут поучаствовать в этом!
    сам номер же замечателен, одно удовольствие читать.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Публицистика, Журналы - издательство "Журнал Иностранная литература"

Категория 360 р. - 540 р.

Книги: Публицистика, Журналы

Категория 360 р. - 540 р.

закладки (0) сравнение (0)

12 ms