Журнал "Иностранная литература" № 10. 2016; Журнал Иностранная литература, 2016
Где купить
Последняя известная цена от 450 р. до 450 р. в 1 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 450 р. | 12.01.2023 |
Описание
Номер открывается романом колумбийского прозаика Эвелио Росеро (1958) "Благотворительные обеды" в переводе с испанского Ольги Кулагиной. Место действия - католический храм в Боготе, протяженность действия - менее суток. Но этого времени хватает, чтобы жизнь главного героя - молодого горбуна-причётника, его тайной возлюбленной, церковных старух-стряпух и всей паствы изменилась до неузнаваемости. А все потому, что всего лишь на одну службу подменить уехавшего падре согласился новый священник, довольно странный…
Следующая большая проза - повесть американца Ричарда Форда (1944) "Прочие умершие" в переводе Александра Авербуха. Герой под семьдесят, в меру черствый из соображений эмоционального самосохранения, все-таки навещает смертельно больного товарища молодости. Морали у повести, как и у воссозданной в ней жизненной ситуации, нет и, скорей всего, быть не может.
Избранные миниатюры бельгийского писателя и натуралиста Жан-Пьера Отта (1949) "Любовь в саду". Вот как подыскивает определения для этого рода словесности переводчица с французского Марии Липко в своем кратком вступлении: "Занимательная энтомология для взрослых? Упражнения в стиле на тему эротики в мире мелкой садовой живности? Или даже - камасутра под лупой?"
Далее - очередной выпуск рубрики "Год Шекспира".
Рубрике задает тон трогательное и торжественное "Письмо Шекспиру" английской писательницы Хилари Мантел в переводе Тамары Казавчинской. Затем - новый перевод "Венеры и Адониса".Свою русскоязычную версию знаменитой поэмы предлагает вниманию читателей поэт Виктор Куллэ (1962). А филолог и прозаик Александр Жолковский (1937) пробует подобрать ключи к "Гамлету". Здесь же - интервью с английским актером, режиссером и театральным деятелем Кеннетом Браной (1960), известным постановкой "Гамлета" и многих других шекспировских пьес. Перевод Елены Малышевой. Завершает рубрику - глава из поэмы американского поэта Хаима Плуцика (1911 - 1962) "Горацио" в переводе Антона Нестерова. Вот что он пишет, среди прочего, в своем предисловии: "…в глазах датского двора и народа Дании Гамлет - всего лишь убийца законного властителя, а история, рассказанная Призраком, никому, кроме принца и Горацио, не известна. Свидетельство Горацио - последнее и единственное оправдание принца. И на этом Плуцик строит свою поэму".
В рубрике "Документальная проза" - газетные заметки (1961 - 1984) колумбийца и Нобелевского лауреата (1982) Габриэля Гарсиа Маркеса (1927 - 2014) в переводе с испанского Александра Богдановского. Тема этих заметок по большей части - литература: трудности писательского житья, непостижимая кухня Нобелевской премии, коварство интервьюеров…
В рубрике "Сигнальный экземпляр" - главы из книги "Жизненные стратегии, или Как съесть пирожок, чтобы он остался цел" выдающегося польского кинорежиссера и сценариста Кшиштофа Занусси (1939). Перевод Денисена Вирена. Целый ворох крайне симпатичных рассуждений человека талантливого и умного, доброжелательного и многоопытного: "в массовом искусстве… хорошее не сильно отличается от плохого"; "наш варвар - это безликий прохожий, существовавший здесь всегда, только раньше никто не спрашивал его мнения…"; "застенчивые люди не скромны, а скромные не застенчивы. Если человек скромен и не думает о себе, его не душит страх, что о нем подумают другие…" И, наконец - "жить стоит так, чтобы после нашей кончины людям стало жаль, что нас больше нет…"
В разделе "Национальные культуры и национальные психозы" статья писателя и математика Александра Мелихова (1947) "Финский нож в заднем проходе". Это, в сущности, - строгая рецензия на двуязычный российско-датский сборник "Свобода и судьба" и роман финской писательницы Софии Оксанен "Очищение".
В рубрике "Статьи, эссе" - статья литературоведа и физика Бориса Фрезинского (1941) "Илья Эренбург и журнал "Иностранная литература"".
Рубрика "Юбилей". Эссе писателя и музыканта Леонида Гиршовича (1948) "Малеровская годовщина. Субъективные заметки". Очерк страстный, а потому увлекательный, несмотря на его сугубый профессионализм.
Рубрика "БиблиофИЛ". Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой и Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Издатель | Журнал Иностранная литература |
Год издания | 2016 |
Серия | Иностранная литература 2016 |
Отзывы (3)
- Эля — 16 Февраля 2018
кстати, книга Кшиштофа Занусси, из которой в данном номере в рубрике "Сигнальный экземпляр" была опубликована одна глава, в прошлом году вышла в издательстве "Corpus" (по ссылке).
- Эля — 12 Февраля 2018
Поэт Иосиф Бродский назвал когда-то "Иностранку" "окном в Европу, Америку, Азию, Африку и вообще во все полушария".
так написано на странице журнала в сети. неизменный девиз журнала - "Узнай завтрашних классиков!". я хочу сказать, всё это чистая правда. для меня этот журнал стал именно окном в мир, мир современной зарубежной литературы, когда в студенческие годы я впервые взяла в руки один из номеров. после я постоянно выписывала журналы в университетской и районной библиотеке, один номер за другим - трудно было оторваться. это было что-то - содержимое было для меня так ново, интересно, захватывающе и современно (это касалось и архивных номеров, часть авторов в которых на тот момент действительно уже обрели статус классиков). мне казалось, что без этих журналов я никогда не смогу быть полноценным человеком.
приятно видеть, что и сегодня журнал старается держать планку и быть в авангарде литературно-издательского движения. "Иностранная литература", как и раньше, делает ставку на качественные переводы и новизну, представляю, как тяжело выживать под натиском крупных книжных издательств (которые по сути и в первую очередь являются книжными бизнесами с присущей таковым деловой хваткой), но в плане качества немногие сравнятся с "Иностранкой". сейчас издательство журнала запустило краудфаундинговый проект, целью которого является сбор средств на покупку авторских прав на издание переводов лучших мировых авторов. все неравнодушные могут поучаствовать в этом!
сам номер же замечателен, одно удовольствие читать.
Добавить отзыв
Книги: Публицистика, Журналы - издательство "Журнал Иностранная литература"
Категория 360 р. - 540 р.
Книги: Публицистика, Журналы
Категория 360 р. - 540 р.