Лети, майский жук! (Нестлингер Кристине); Контакт-культура, 2006

Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 269 р. до 269 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
269 р.

Описание

Автобиографическая книга воспоминаний лауреата Международной премии имени Астрид Линдгрен - австрийской писательницы Кристине Нестлингер "Лети, майский жук!" вошла в ряд выдающихся произведений детской литературы конца XX века. Она повествует о последних неделях великой войны через призму впечатлений маленькой героини, в роли которой выступает автор.

Литературное творчество К.Нестлингер, удостоенной более 30 литературных премий, в том числе - Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена, несмотря на общемировое признание автора, практически неизвестно российскому читателю. Представляя перевод Эльвиры Ивановой, издательство впервые дает возможность прикоснуться к богатому образному миру этого удивительного человека. В качестве иллюстратора и оформителя повести дебютирует художница Ксения Макарова, которая не только знакомит с героями книги - родными и соседями, жителями военной Вены и советскими солдатами, но и переносит нас в атмосферу незабываемых дней весны 1945 года, наполненных человеческими трагедиями и удивительными встречами.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-93882-031-9
Год издания2006
ИздательКонтакт-культура


Отзывы (15)


  • 5/5

    Вот эта песенка, строчка из которой взята в заглавие:
    Отец — на войне,
    Мать — в пороховой стране,
    Пороховая страна — в огне,
    Лети, майский жук!
    Англичане пели такую же, но о божьей коровке. А русские дети не пели… не потому, что мы не знали войны, а потому, наверное, что война входила в каждый дом, была слишком близко, до нее не надо было лететь, она сама прилетела в наши семьи… И какая-нибудь русская девочка, да вот хотя бы Катя из «Седьмой симфонии» вполне могла бы сказать:
    "Хорошие подвалы тогда ценились. Хороший подвал был важнее, чем красивая гостиная или уютная спальня."
    Когда я начала читать об австрийской девочке и ее приключениях весной 1945 года, в последние дни Второй мировой войны, на стыке поражения и победы, я поймала себя на мысли, что эта книга не столько о врагах и бомбежках. Нет, она прежде всего о нормальной жизни, которую пытаются выстроить в нечеловеческих условиях все герои книги: и трогательная привязанность бабушки к своей комнате с трещиной на потолке, и кража продуктов у гауляйтера, и походная кухня ленинградца Кона — это попытки жить вопреки громкой мелодии смерти, которая слышится со всех сторон: и в гуле самолетов, и в слухах о кровожадности русских: «русские солдаты убивают женщин, разрезают на куски и засаливают!». Да, страшная война влияет на людей, изменяет их характер, делает кого-то озлобленным, кого-то смелым. Но дети все равно остаются детьми.
    "Потом я обошла весь дом. Нашла дырявые носки, бумажку с незнакомыми мне буквами, пеньковую веревку с пуговкой, старый розовый бюстгальтер… Бюстгальтер без Людмилы, письмо без адъютанта, носки без Ивана… Везде валялись какие-то вещи. В саду — кожаный ремень и солдатский котелок, у забора — нижняя рубашка, на улице — бутылка, у ворот Архангела — жестяная бочка. Вещи без людей — какой ужас!"
    Главная героиня книги, девочка Кристель, совершенно естественно воспринимает ход событий, не дает своих оценок, не делит мир на хороший и плохой, а просто рассказывает о своем детстве: ссорах с сестрой и друзьями, весьма затейливых играх (например, с украденным пистолетом или с подземным ходом), дезертирстве отца, ожидании прихода русских. И удивительным образом это простое повествование вызывает в сердце острую жалость ко всем героям, даже к старухе Браун, даже к старшине или белокурому Гарольду, к верному Вавре, к нелепому и трогательному Кону. Но больше всего жалко детей. Кажется чудовищно неправильным, что они играют в недетские игры и задают недетские вопросы:
    "— А что такое обоз? Они не воюют? Почему тогда обоз хуже?— Обоз не хуже, — ответил отец. — Но передовые, наступающие части лучше. Они важнее. Они получают больше еды, больше денег и могут делать больше хорошего. Понимаешь? Я поняла.— А тот, кто больше имеет, — продолжал отец, — и больше может. Тот добрее к другим людям. Это я тоже поняла.Передовые части нам давали еду, потому что она у них была. А в обозе ее меньше, и они не будут нам ничего давать.— Откуда ты все это знаешь?— Ну, я ведь долго был в России.— У тебя было много знакомых среди русских?— Среди русских — нет. — Отец улыбнулся. — Были среди немецких солдат. Какая разница! "
    И действительно. В конце концов, понимаешь, что разницы между людьми никакой — война чудовищна для всех: и для победителей, и для побежденных. И для взрослых, и для детей. Особенно для детей. Вот почему так страшно слышать воздушную тревогу… Потому что мы живы.

  • 4/5

    Вызывают недоумение иллюстрации... Разрушенная, голодающая Вена.. И в ней измученные женщины, мамы главных героев, изображены в виде Барби с соответствующей мимикой, позами и т.д. Иллюстрация на обложке с сюжетом никак не связана.
    Само повествование любопытно. Взгляд с другой стороны. Любить Родину не означает не видеть изъянов.
    Хочется отметить, с каким смаком выражаются дети младшего возраста в книге. Интересно, как велика в этом заслуга переводчика?..

Все отзывы (15)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Похожие товары

Книги: Исторические повести и рассказы зарубежные для детей

Категория 215 р. - 322 р.

закладки (0) сравнение (0)

19 ms