Карманный польско-русский словарь / Podręczny polsko-rosyjski słownik; Прометей, 2020

1268 р.

  • Издатель: Прометей
  • ISBN: 978-5-907244-66-5
  • EAN: 9785907244665

  • Книги: Другие языки
  • ID:5967049
Где купить

Где купить (1)

Цена от 1268 р. до 1268 р. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1268 р.
1592 р. -20% Минимальные сроки доставки. Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

23.06.2025
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
ЛитРес
400 р.
15.08.2024
Лабиринт
1201 р.
21.11.2024
Буквоед
979 р.
07.11.2023
Читай-город
979 р.
07.11.2023
Яндекс.Маркет
1030 р.
27.06.2024
МАЙШОП
728 р.
23.06.2024
OZON
655 р.
24.06.2024

Предложения банков


Компания Предложение
Халва

Рассрочка 0% до 36 мес. Лимит кредитования - до 500 000 рублей. Снятие заемных средств в рассрочку на 3 мес. Кэшбэк до 10%

РОСБАНК

Cashback: - от 2 до 10% — на 2 выбранные категории - 1% — на остальные покупки в зависимости от общей суммы с начала месяца

Описание

Настоящий польско-русский словарь содержит примерно 10 тыс. наиболее употребительных в польском и русском языке слов. Словарь предназначен для всех, кто интересуется польским и русским языками. Он может быть полезен в служебной или туристической поездке в Польшу и Россию. Незаменим при чтении польской литературы. Словарь можно рекомендовать студентам первого курса полонистики и славистки (направление: бакалавриат, магистратура).

Карманный польско-русский словарь / Podręczny polsko-rosyjski słownik - фото №1

Карманный польско-русский словарь / Podręczny polsko-rosyjski słownik - фото №2

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
ПереплетМягкий переплёт
ИздательПрометей
Год издания2020
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц374
Автор(ы)
ISBN978-5-907244-66-5
Размеры60x90/52
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
РазделСловари и разговорники
Количество страниц374
Формат114x180мм
Вес0.32кг


Отзывы (1)


  • 3/5

    Даже судя по промо-фото, чертовски странный словарь. Например, "aksamit" - это отнюдь не шелк, а бархат (что могут заподозрить даже люди, польским не владеющие, но знакомые, предположим, с памятниками древнерусской литературы)
    шелк по-польски будет "jedwab". "Albo" (как и "lub") означает в первую и главную очередь "или", а также, скажем, может употребляться как усилительная частица "а" (например: Albo ja wem? - А я знаю?, то есть: "Откуда мне знать?“). А вот "ale" в самом деле значит "но", однако в этом случае оно почему-то напечатано латиницей... В общем, создается впечатление, что к составлению словаря и работе над книгой подошли весьма неряшливо. И за это отдавать немаленькие деньги? Не рекомендую.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Похожие товары

Книги: Другие словари

Категория 1014 р. - 1521 р.

закладки (0) сравнение (0)

15 ms