Сравнить цены на книгу: Введение в теорию и практику перевода. На материале английского языка. Учебное пособие; ВКН, 2016

  • Издатель: ВКН
  • ISBN: 978-5-7873-1096-2
  • Книги: Английский язык
  • ID:1779039
Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 139 р. до 259 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
220 р.
12.05.2024
Буквоед
202 р.
19.07.2022
ЛитРес
139 р.
31.12.2021
Читай-город
259 р.
14.11.2024
book24
237 р.
24.02.2025

Описание

Учебное пособие предназначено для студентов переводческих факультетов и отделений и может использоваться как при проведении семинаров по курсам теории и практики перевода, так и при самостоятельной работе студентов.

Цель пособия - дать студентам представление об общих принципах перевода, познакомить их с приемами и способами решения типичных лексических и грамматических проблем при переводе с английского языка на русский, а также сформировать у студентов навыки использования этих приемов. Поэтому тексты подобраны не по принципу актуальности содержания, а по принципу наличия в них определенных переводческих трудностей.

3-е издание.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательВКН
Год издания2016
Возрастные ограничения16
ПереплетМягкий переплет
Страниц96
Переплётмягкий
ISBN978-5-7873-1096-2
Размеры13,00 см × 20,00 см × 0,40 см
Формат130x200мм
ТематикаАнглийский язык
Тираж500
РазделАнглийский язык
Количество страниц96
Вес0.09кг
Кол-во страниц96
Возрастное ограничение16+


Отзывы (2)


  • 5/5

    Воистину сколько людей, столько и мнений! На мой взгляд данное пособие рассчитано на начинающих. Но! Для начинающих в переводе, а не в изучении языка! Да, издание англифицированное, но уровня В1 (Intermediate) вполне хватит, чтобы понять, что написано в книге и при этом не лезть за каждым словом в словарь. Лексика не сложная. Издание подойдет не только студентам-переводчикам, но и любителям, которые уже умеют читать на английском и хотят попробовать себя в переводе. Эта книга объяснит некоторые неясные моменты, а также поможет избежать распространенных ошибок. Так, что если вы любитель переводить рассказы,, фанфики, статьи и интервью любимых писателей, актеров и т.д., но при этом, еще не обладаете необходимым багажом знаний касательно перевода и английский не ваш второй язык, то эта книга для вас будет очень и очень полезна! В ней рассказывается как правильно переводить имена, названия, как перевод зависит от контекста, когда используют транслитерацию, а когда транскрипцию, перевод различных грамматических конструкций английского языка. Также в ней есть упражнения на закрепление пройденного материала. Вообщем по соотношению цена- качество- содержание, книга вполне достойная.
    P.S. Что касательно, стиля написания, то он такой же как и в любом вузовском учебнике.

  • 5/5

    Очень заинтересовалась содержанием данного издания. Текст книги скорее ориентирован на "бывалых" представителей профессии, людей с хорошей логикой, накопленным жизненным опытом. Издание англифицировано. Начинающим потребуется помощь в плане конкретизации излагаемого текста. Радует, что теоретические выкладки подкреплены примерами. Есть спорные вопросы, но в этом и есть вся прелесть издания.



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Похожие товары

Книги: Пособия для вузов

Категория 111 р. - 166 р.

закладки (0) сравнение (0)

18 ms