Отзывы на книгу: Джульетта (Энн Фортье); АСТ, Neoclassic, 2011
- Издатель: Астрель, Neoclassic, АСТ
- ISBN: 978-5-17-069021-3
- Книги: Современная зарубежная проза
- ID:1697620
Отзывы (9)
- Пузыревская Наталья — 27 Июня 2018
Интересно стало с 190 страницы.. в целом книга не плохая, не назвала бы ее «простецкой», много разных описаний исторической эпохи..две сюжетные линии тоже увлекают ближе к середине книги. И да, в итоге стало интересно
Честно говоря, обложка совершенно не привлекает внимание. Бумага желтая (как газетная). Но цена = соответствие качеству. - Калинцева Татьяна — 6 Июня 2018
Нашла у себя в закромах данную книгу. Давно купила, но прочитала только сейчас. Книга не разочаровала, проглотила за два дня. Есть все, и любовная линия, и приключения, и поиск сокровищ. Подкачано только качество печати, не люблю газетную бумагу.
- Юлия Орлова — 23 Декабря 2016
довольно интересная книга!!
- Сережкина Оксана — 10 Января 2014
Увлекательный и хороший роман, для тех кто любит загадки на протяжении всей книги!!!Впечатления остались положительные... читается очень легко и быстро...Книга меня поразила, это история трагической любви, по моему была переписана уже вдоль и поперек, и было очень много постановок, но это что то новое!!!Автор много уделяет внимания описанию окрестностей Италии, что немного сложновато представить...но всё таки книга хороша=))
Советую, не пожалеете! - Варламова Наталья — 26 Февраля 2012
Джулия – вечно вторая, неловкая, неуклюжая, незаметная. Сплошные «не». А тут оказалось, что она еще и неудачница и нелюбимая сестра. Ведь тетя Джулии умерла и оставила завещание, в котором все свое состояние завещала ее сестре-близняшке Дженис.
Но не тут-то было. Оказывается, Джулию не только не обделили, но и обогатили. Тетя оставила ей письмо. Из него следует, что ее настоящее имя - Джульетта Толомеи, что она итальянка и, более того, она является тезкой своей давней-давней родственницы родом из XIV века, которая явилась прототипом Джульетты Капулетти. Кроме письма и неожиданных новостей Джулии достался и ключ от сейфа в банке, расположенном в Италии, в Сиене, где хранятся древние родовые сокровища.
А дальше все закрутилось и завертелось: скандалы, интриги, расследования и все они вокруг бессмертного творения Уильяма Шекспира о Ромео и Джульетте.
Энн Фортье в своем романе рассказывает о той истории, которая легла в основу самой печальной повести на свете. Я не знаю, что здесь правда, а что – нет, но эта история пришлась мне по душе.
Так, согласно этой версии, трагедия развернулась не в Вероне, а в Сиене, в 1340 году и затронула она не две, а целых три семьи: Толомеи (отсуда родом Джульетта), Салимбени (заклятые враги Толомеи) и Марескотти (отсюда родом Ромео). Как бы мне хотелось, чтобы хоть в сиенской версии все жили долго и счастливо, но от истории не уйдешь.
Но, к счастью, есть настоящее, где нашлась своя Джульетта, свой Ромео, где не обошлось без семейной кровной вражды, заговоров, предательств, проклятия и, конечно, любви.
В общем, я в восторге от книги!
Но я, наверно, крайне субъективна и предвзята. Я обожаю Сиену, в которую влюбилась с первого взгляда. В ее сохранившуюся «средневековость», давние традиции и обычаи, которые чтят и соблюдают, в ее историю, в продолжающееся (конца и края которому не видно) соперничество между контрадами, достигающее своего пика во время Палио, в эти каменные полуразвалившиеся башни, запутанные улочки, по которым невозможно ходить на каблуках и в которых невозможно не заблудиться.
Поэтому я с трепетом и благоговением перелистывала страницы и возвращалась в ту Сиену, с которой познакомилась летом и в которую мечтаю вернуться.
И я это сделаю! - Yayoi — 10 Января 2012
Только закончила читать "Джульетту", посвятив этому весь день, благо выходной.
Новая интерпретация старой легенды. Очень хорошая к тому же. Интереснейший запутанный сюжет, конечно, встречались шаблонные ситуации и некоторая предсказуемость, но все равно читала, приоткрыв рот, поэтому не соглашусь со словами о растянутости книги. Лично я не заметила, что прочла 500 страниц.
Прекрасные описания Сиены, тут же захотелось приехать и пройтись по этим улицам и площадям, полюбоваться домами и фресками. Вообще, перевод очень достойный, в отличие от обложки. Что стоило оставить великолепную оригинальную?
Живые диалоги, в которых отражается сущность каждого героя. И опять же изменения стервы-сестры очень понятно. Одно - продолжать сложившуюся линию поведения с Джульеттой-Джулией в привычных обстоятельствах, другое - участвовать в опасных приключениях, которые раскрывают истинную ценность членов семьи. К тому же язвительность и острый язык при ней остаются все равно.
Красивый язык, соответствующий каждой описываемой эпохе: Средневековью и нашим дням. Но в современности используется не так много сленга, который сейчас цветет в каждой второй книге.
И не выбрать, что интереснее: любовь первых Ромео-Джульетты или современных. Когда заканчивалась одна история, мне жалко было покидать ее героев, но в то же время не терпелось вернуться к ГГ другой истории.
Также неистовым атеистам лучше не читать - происходят мистические события, которые предписывают Деве Марии. Это может заставить передернуться и выкинуть книгу вон. Лично для меня - вера органично вплелась в канву сюжета, тем более ею отличаются герои средневековья, что вполне логично.
9 - из-за нескольких опечаток.
8 - из-за газетных темных страниц.
8 - может обложка и ничего, но только если не видел оригинальную.
Соглашусь со словами автора, вложенными в уста одного из героев, что Ромео Шекспира - слабак. Он выпил яд, а Джульетта закололась. И именно она проявила воистину мужскую храбрость. В этой книге Ромео прекрасен, как первый, так и современный. - Kitarlisse — 14 Ноября 2011
Книга очень понравилась. У автора очень интересный стиль написания, ее легко читать. Рассказ захватывает, заставляет вспоминать, сравнивать дополнять. В общем, рекомендую почитать, не пожалеете)))
- Генцлер Анна — 23 Июля 2011
Да, это про ту самую Джульетту, естественно, и про её Ромео тоже. Прошло шестьсот лет, но чума всё ещё поражает оба дома. Молодая девушка по имени Джульетта приезжает в Италию, чтобы найти сокровище, которая оставила ей мать, и выясняет, что Бард всё несколько переврал.
Книга чётко делится на две неравные части. Первые две трети - чудесная игра по поиску исторической правды в известном сюжете - то, что я люблю. Последняя треть сильно отличается и по стилю, и по содержанию, увы, в худшую сторону. Первая часть - это почти Обладать, последняя - Великий Алмаз Хмелевской, но сильно не дотягивающий до этого уровня. Ещё мне не оч. понравился мистический подтекст, но он пусть будет на совести автора. Ещё в тексте довольно много натяжек и всяких несуразиц, особенно превращение сестры-стервы в лапочку.
Сначала я была в восторге, а потом в обиде на автора, увы.
У ненашего издания сказочная обложка (на нашу невозможно смотреть без успокоительных). - Marochka — 6 Апреля 2011
Ну, начну сразу с того, что ожидала от книги гораздо большего. Когда я впервые услышала о ней, я полезла прочитать отзывы людей, чьему мнению я доверяю, почти во всех было что-то вроде: «Это лучшая книга, которую я читала». Окрыленная такими рецензиями, я полетела в интернет искать книгу, но, как выяснилось, книга оказалось раритетом. Я очень долго ее искала и наткнулась совершенно случайно. Но к тому времени у меня уже была внушительная очередь из того, что я хочу срочно почитать, поэтому это произведение я отложила, как говорится, в долгий ящик.
И добралась я до него вот буквально на днях.
Книга просто поразительно огромна: 500 страниц мелким шрифтом. Да, не спорю, интересная интерпретация древней истории любви. К тому же, безусловно, здорово было почитать про места, по которым ходил буквально полгода назад. Тем не менее, действия в ней не так уж много, как хотелось бы, и эти 500 страниц… скажем так, если бы их было раза в 2 меньше, книга могла бы стать шедевром. Я люблю большие книги, но только не растянутые.
Ну, давайте все-таки о плюсах. У автора есть чувство юмора, оно проявляется через реплики сестры главной героини – Дженнис. Хотя эта сестрица, порой, меня просто бесила, я часто улыбалась из-за ее слов. Возможно, просто стиль автора чем-то похож на мое повседневное общение: слегка саркастичные комментарии с оттенком юмора, - и именно поэтому мне нравился язык написания. Кстати, надо отдать должное переводчику, что я делаю крайне редко, потому что часто читаю книги сначала на английском, а позднее в нашем переводе, и знаю, что 90% переводов – это вольный пересказ. В данном случае О.А.Мышакова очень здорово смогла передать стиль Э.Фортье.
Сюжет в каких-то моментах был предсказуем, а в каких-то даже мысли не было, куда унесет фантазия автора.
В одном из моих любимых произведений уже была такая практика: нечетные главы о настоящем времени, четные – о прошлом. В принципе, в этом случае мне тоже этот авторский ход понравился. Как ни странно, про XIV век читать было даже интереснее (хотя я не слишком люблю «исторические книги», но того же Шекспира читала и перечитывала ни один раз).
Теперь об АСТе. Я не перестаю его ругать. Раньше причиной моего негодования были исключительно их обложки, теперь же я в ужасе и от «внутренностей»: желтая бумага, плохо пропечатанный мелкий текст, и, что самое ужасное, книга развалилась от одного прикосновения! Никогда такого не встречала с современными книгами! Особенно, учитывая мое бережное к ним отношение, я на свою коллекцию фактически не дышу! А тут корешок разъехался! И вновь позор АСТу.
6 10
Добавить отзыв
Где купить
Последняя известная цена от 43 р. до 602 р. в 4 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 292 р. | |
book24 | 43 р. | |
Буквоед | 49 р. | |
OZON | 602 р. | 24.06.2024 |
Описание
Поразительный роман о любви, веками вдохновлявшей писателей, скульпторов, художников и режиссеров.
Молодая американка Джулия Джейкобс обижена: любимая тетушка все свое состояние оставила ее родной сестре, а самой Джулии - только ключ к депозитному сейфу в банке Сиены.
Разочарованная девушка отправляется в Италию, не подозревая, что это путешествие навсегда изменит ее жизнь.
Потому что именно ей предстоит раскрыть тайну Ромео и Джульетты, подлинная история которых во многом отлична от той, что изложена в пьесе Шекспира. Романтика, приключения, страсть и ненависть... Возможно ли, чтобы история великой любви повторилась уже в наше время?
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Энн Фортье |
Издатель | АСТ, Neoclassic |
Год издания | 2011 |
Страниц | 544 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-17-069021-3 |
Размеры | 84x108/32 |
Формат | 135x207мм |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 6000 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 544 |
Серия | Круче Шекспира |
Раздел | Зарубежная сентиментальная проза |
Возрастное ограничение | 16+ |
Количество страниц | 544 |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Вес | 0.41кг |
Книги: Современный сентиментальный роман - издательство "Астрель, Neoclassic, АСТ"
Книги: Современный сентиментальный роман
Категория 34 р. - 51 р.