Отзывы на книгу: Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими; Добрая книга, 2019

от 79 р. до 1708 р.

  • Издатель: Добрая книга
  • ISBN: 978-5-98124-592-3
  • Книги: Современные сказки зарубежных писателей
  • ID:1713714
Где купить

Отзывы (32)


  • 5/5

    супер книга, очень трогательная и нежная. можно читать и малыгам, и деткам постарше. помонает деткам заботиться о своих друзьях и не забывать их.

  • 5/5

    Прекрасная история!!! Очень трогательная, добрая и с хорошим смыслом: поднимает глубокую тему «настоящести» через самые обыкновенные детские игрушки… От души рекомендую)

  • 5/5

    Трогательная сказка для детей и взрослых о добре и дружбе. Эта история вне времени и будет актуальна всегда. Потрясающие иллюстрации Геннадия Спирина просто услада для глаз, ими можно любоваться и рассматривать вечно. Такая книга станет очень приятным подарком для ценителя красивых изданий и книжной иллюстрации.

  • 5/5

    Очень добрая и сильная сказка, о том как трудно стать настоящим, но когда ты справишься с этим, то сделаешь счастливым не только себя, но и окружающих.

  • 5/5

    Книга, безусловно, заслуживает внимания. Долго откладывала покупку - цена кусачая, но всё же купила. Историю наверняка многие знают. Она на возраст 6+, но мы читали в четыре с хвостиком, потому что любим читать хорошие книги. Текст удобоваримый, читабельный, заставляющий рассуждать, внимательно относится к окружающему миру. По поводу качества и оформления могу сказать, что с творчеством художника Геннадия Спирина знакома давно. У нас много отличных детских книжек, проиллюстрированных им. Что-то есть такое в его творчестве, что заставляет взгляд остановится. Завораживают его рисунки. Меловка им подходит. Книгу к покупке рекомендую. Достойное пополнение детской библиотеки.

  • 4/5

    Мудрая сказка для детей от 0 до 99 лет. Потрясающие иллюстрации, приятная на ощупь бумага. История на все времена в прекрасном издании станет полезным и приятным подарком значимому человеку по любому поводу.

  • 5/5

    Книга потрясающая! Сказка чудесная, взрослым тоже понравится. А иллюстрации - это вобще что-то нереальное!
    Обложка твёрдая, качество бумаги отличное. Правда, я ожидала, что книга будет чуть толще, но это не страшно. Даже эти несколько страниц можно перелистывать бесконечно.

  • 4/5

    Данная книга давно лежала у меня в отложеных. На днях купила, не удержалась, не пожалела ни секунды. Детям пока не читала, малы ещё, но сама прочитала, прослезилась. Очень добрая история которых сейчас не хватает. Такие книги обезательно должны быть в домашней библиотеке.

  • 5/5

    - А «настоящий» - это какой? Когда ты яркий и новый?
    - Нет. Это совсем другое. Это - когда тебя любят. Не просто играют, а любят. Обнимают, прижимают к сердцу. Крепко-крепко, иногда до слез. Пока станешь настоящим, совсем облезешь. НО это ерунда для того, кто любит тебя…
    Совершенно волшебная, трогательная история о настоящей дружбе, о предательстве и об ответственности за тех, кого мы приручили
    об обретении самого себя и что никогда нельзя сдаваться!!!
    А иллюстрации Геннадия Спирина перенесут вас в далекий 1922 год.
    Писать о книге можно много, но лучше ее посмотреть в видео ниже.

  • 5/5

    Любая книга с иллюстрациями Геннадия Спирина заслуживает внимания, это один из лучших мировых художников-иллюстраторов. Тончайшие акварельные иллюстрации для детских книг Геннадия Спирина получили множество наград за свое видение сказочных миров. Сплошное удовольствие разглядывать детали, так же, как и в иллюстрациях Владислава Ерко.

  • 4/5

    Клюнула на обложку. Купила. Прочитали вместе с дитенышем. История волшебная, но не лишенная некой морали. Применима не только к игрушкам или вещам, но и к отношениям, если поглубже копнуть. Ну и конечно же иллюстрации.. Я сама, как будто заглянула в волшебное детство вспомнила свои любимые игрушки. Великолепное качество исполнения самой книги, детям очень понравиться. Не смотря на цену, не жалею, что купила. Рекомендую. Потом даже просто рассматривать картинки.

  • 5/5

    Красивая, добрая книга! О дружбе, любви, счастье! Иллюстрации шикарные! Мы и сын (3г.) с удовольствием читаем и рассматриваем картинки.

  • 5/5

    Трогательная философская сказка. Красивая книга. Ребенок просит читать снова.В целом: очень удачное издание. Отличный подарок! Книга, которая может стать любимой для ребенка. Книга, которую запоминают на всю жизнь.

  • 5/5

    Очень понравилась книга и мне, и ребенку. Читаем с удовольствием. Местами, мне хочется плакать от искренности напечатанного. Иллюстрации завораживают.

  • 5/5

    Этого издания у меня нет, но есть издание "Розового жирафа", и я помню текст. У плюшевого зайца не было задних лап, таким уж он был сделан.
    Получается, или Геннадий Спирин невнимательно читал текст (увы, у художников это бывает), или текст в этой книге до такой степени отличается...

  • 5/5

    Приобрели эту книгу, из-заза отличных отзывов, и красивых иллюстраций!! Она действительно очень добрая история. Читая, задавалась вопросом - почему же у меня в детстве ее не было!! Стоящая книга, которая пополнит детскую библиотеку, а главное в ней глубокий смысл
    -))) советую

  • 5/5

    Плюшевый заяц или Как игрушки становятся настоящими . Мне в этой книги очень понравились иллюстрации. В тексте сначала сомневалась, все таки книга была написана в начале прошлого века.Но книга сейчас не менее актуальна- она о большой любви. Книга не только для детей, она для всей семьи, она учит самым светлым чувствам. Марджори Уильямс пишет просто, но с таким теплым чувством, что ты, уже взрослый человек, начинаешь верить в волшебную силу любви.

  • 5/5

    Детство… Игрушки…Дети… Детство наполнено игрушками…Их может быть много или мало…Они могут быть деревянные и тряпичные, металлические и пластмассовые, дорогие и дешевые, купленные и подаренные...Но всегда есть любимые, самые любимые, настолько любимые, что становятся настоящими…
    Вы , наверное, сомневаетесь и не верите, что обычная игрушка может стать настоящей, вы, возможно, думаете, какая же она эта, настоящая игрушка…Очень трогательно и щемяще, негромко и правдиво открыла это миру в своей истории, правдивой сказке со счастливым концом Марждери Уильямс.
    -А «настоящий»-это какой? Когда ты яркий и новый?
    -Нет. Это совсем другое. Это-когда тебя любят. Не просто играют, а любят. Обнимают, прижимают к сердцу. Крепко-крепко, иногда до слез. Пока станешь настоящим, совсем облезешь. НО это ерунда для того, кто любит тебя…
    Пронзительные по своей истинности, настоящности, искренности и трогательности слова…
    И плюшевый Заяц в открытой миру писательницей истории про него стал настоящим. Помог ему стать таким Мальчик, который любил его и который научил этому Зайца, так что однажды, где-то среди опилок , наполнявших мягонькое тельце Зайца забилось..сердечко…настоящее, живое, верное и преданное, и еще очень и очень любящие…НО…
    Но для всех Заяц превращался в бесформенный комочек потертого плюша… «Зайцу было безразлично, каким он выглядит в глазах других людей, потому что с ним произошло чудо, сделавшее его настоящим, а когда становишься настоящим, не имеет никакого значения, насколько потрепана твоя шерстка»
    И до конца истории Заяц останется настоящим. Останется он настоящим и во время болезни мальчика, хотя ему , Зайцу, будет жарко, тревожно, тоскливо. Останется он настоящим и в старом мешке за сараем, хотя ему будет грустно, холодно и одиноко. Останется он настоящим, и когда слеза, настоящая слеза, выкатится из его глаза и упадет на траву. Останется он настоящим и в самый важный момент истинности, когда встретится со своим Мальчиком после долгой разлуки…
    Фея игрушек сделала Зайца настоящим не случайно, не только из жалости к забытой и выкинутой игрушке-плюшевому Зайцу. Заяц по-настоящему был живой внутри, он был настоящим внутри. А когда ты настоящий, то всегда будет тот, кто протянет тебе руку, кто не оставит тебя, кто в трудную минуту будет рядом, потому что те, настоящие, умеющие быть верными и преданными, умеющие по-настоящему любить, нужны миру…нужны миру, чтобы дать ему эту свою любовь и научить быть настоящими других. Вот поэтому Фея дала Зайцу с настоящей душой внутри настоящее тельце, тело настоящего живого Зайца.
    Момент встречи настоящего зайца, бывшего плюшевого и ставшего живым, с Мальчиком держала меня в напряжении…важно, как поступит Заяц, останется ли и здесь в эту, самую решающую минуту, настоящим, хотя, конечно, я знала ответ, но вот детки, как они пойму, поймут ли…
    -Почему Заяц, которого так легко забыл Мальчик, которого чуть не сжег садовник в старом мешке с другим страьем, почему он не упрекнул Мальчика, почему он простил его в момент их встречи, хотя Мальчик даже и не понял, что перед ним тот самый, некогда так любимый им плюшевый Заяц, -спрашиваю я детей
    - Мальчик исполнил мечту Зайца стать настоящим: научил Зайца любить. И Заяц любил Мальчика. И любит и сейчас. Потому он не обиделся
    -Заяц был очень добрым…
    Оказывается быть добрым, уметь не обижаться и прощать-тоже быть настоящим.
    Поняли. Поняли! Главное, важное, настоящее….
    Конечно, мы не раз и в разном возрасте будем возвращаться к прочтению этой истории, истории, которая очень глубока и многослойна, истории верности и преданности, истории забытья и предательства, истории дружбы, настоящей и ложной, истории возвращения и обретения себя, истории, которая до краев наполнена тем самым настоящим, что должно быть в жизни, что делает нас сильнее, мудрее и добрее, что дает нам силы любить и прощать, и быть настоящими.
    История , несмотря на свое счастливое завершение, остается щемяще грустной, даже самым настоящим важно и очень хочется быть с теми, кто научил тебя любить и кого ты искренне , по-настоящему любишь, но история , я уже писала об этом, правдива и честна…
    Обязательно читайте эту историю детям. Обязательно читайте эту историю сами. Обязательно читайте эту историю в своей семье вслух.

  • 5/5

    Книга, конечно, очень дорогая. Но какая же она красивая! Такую книгу приятно подарить, такая книга останется в вашей библиотеке на долгие десятилетия, как семейная реликвия! Почти квадратный, альбомный формат, плотная бумага, а иллюстрации...Это просто произведение искусства!
    Книга волшебная, покупайте, не пожалеете! Мне со скидкой досталась за 423р., сейчас цена вдруг резко выросла до 700р., обидно...

  • 5/5

    Просто не могу не заступиться за перевод. С оригиналом не сравнивала, но это - хороший литературный текст без каких-либо перегибов. Мне, взрослой, очень приятно было читать, при этом, не думаю, что для ребенка текст окажется сложным, все таки, издание не для лялек.
    В остальном всё также безупречно: иллюстрации и оформление, шрифт, большой квадратный формат, меловка.

  • 5/5

    Дорогие друзья! Вот и я приобрела эту замечательную книгу. К слову сказать у меня уже была эта сказка Марджери Уильямса в переводе Динары Силиверстовой с прекрасными иллюстрациями Дона Дейли (Эксмо 2008г). Еще как вариант, кстати, помимо книги от "Розового жирафа".
    Не удержалась и провела свое сравнение. Что ж... Могу сказать, что на мой взгляд перевод Д. Силиверстовой можно назвать скорее пересказом. Да и сами сказки называются по разному. У Динары - "Плюшевый кролик" без всякого продолжения "или..." И везде главный герой- это кролик. В книге с иллюстрациями Геннадия Спирина имя переводчика вообще не нашла. Хотя перевод подробный, целостный, но... Не для маленьких детей, т.к. сложноватый для восприятия. Вот для моей уже очень большой девочки хорошо и так и эдак. К сожалению у меня нет экземпляра от РЖ. Так что сравниваю с тем, что есть. Но вот что оказалось интересно! В нашей книге (пер.Д.Силиверстова) полностью пропущен кусок встречи зайчика с зайцами настоящими! В "подробной" книге этот кусок имеется.
    В защиту двух, теперь уже полноценно моих экземпляров, хочу сказать, что все шероховатости "переводов-пересказов" смягчают иллюстрации. Моя дочь их может рассматривать часами. Это потрясающие, живые, волшебные картины!
    Как вывод хочу сказать, что каждый, выбирая книгу по той или иной причине для себя, опираясь на текст, отзывы других покупателей или желая получить только изображения будет несомненно прав.
    Лично два "моих" экземпляра этой сказки заняли достойное место в нашей обширной детской библиотечке. И каждый хорош по-своему.

  • 5/5

    Только тёплые слова в адрес книги! Очень качественные иллюстрации. Спасибо художнику! Бумага, обложка, полиграфия - всё на высшем уровне! Сказка - чудо! Книга учит доброте, милосердию, верности. Мне за 40, дочке 17, книга понравилась обоим. Тот редкий случай, когда всё на высшем уровне.

  • 5/5

    Когда заканчивала читать эту историю детям в детском саду, одна девочка сказала:"Мы плачем...", поднимаю глаза на детей, а у некоторых и правда - слезы на глазах...Удивительная, трогательная история, немного грустная, но с хорошим концом. Она учит детей чувствовать, сопереживать, беречь и любить свои старые игрушки, как тот мальчик...А иллюстрации просто превосходны. Само качество книги безупречно.

  • 5/5

    Прежде, чем купить книгу, я изучила все рецензии, просмотрела фотографии страничек. И книга оказалась действительно замечательной! Может перевод не совсем соответствует английскому оригиналу, как написано в рецензии Nemertona (кстати спасибо вам огромное! - я и по другим книгам ваши рецензии читаю), но всеравно текст получился нежный и трогательный, как и чудесные иллюстрации. Моей семилетней дочке они очень понравились! А когда читали место в книге, где написано про то, что зайку выкинули в мешке вместе с книжками, то чуть не расплакалась.. Добрая, умная и душевная сказка!

  • 4/5

    Очень понравилась здесь рецензия Nemertonы. Конечно, одно но. Английский текст с русским могут сличить только те, кто английским владеет. Я владею и могу согласиться с выводами рецензии. Но тем, кто не владеет, сложнее. Что, очевидно (мне), Розовй Жираф дал пересказ, что в мире предполагает отсутствие автора на обложке. Кстати, сейчас выходит в Штатах именно такое издание Плюшевого зайца. У Доброй книги - перевод. Наверное, кого-то из издателей. Вот и решили не подставляться. Правильно сделали. У нас бы сразу стали оскорблять.

  • 4/5

    Чудеса случаются в нашем мире. Вот и сейчас случилось чудо. Появилась рецензия, относящаяся к литературе. Немертона, потратившая столько времени, чтобы убедить всех нас в том, что в книге главное бумага, и в том, что переупаковщики типа Мелик-Пашаева, Нигмы и Мещерякова и есть издатели, вдруг обратилась к тому, что у книги есть автор и это главное. Ее разбор достоинств перевода Розового Жирафа и Доброй Книги хорош и профессионален. Значит не все потеряно. Оказывается можно относиться и к детской литературе как к литературе, а не как товару в упаковке, и оценивать не качество этой упаковки, а именно литературные достоинства.

  • 5/5

    Мне не с чем сравнивать, но текст в этом издании мне очень понравился, очень трогательный, + великолепные иллюстрации, книга сразу попала в число фаворитов, этой покупкой довольны очень.

  • 4/5

    - Привет, что делаешь?
    Хм… Надо сказать, заданный подругой по телефону вопрос несколько поставил в тупик.
    - Что делаю? Ну, если честно – сличаю зайцев.
    На том конце трубки повисла пауза.
    - Прости… Что ты с зайцами делаешь?
    Ну да, сличаю. Сли-ча-ю! Всё верно – их ведь на русском теперь два варианта в продаже.
    А заяц, как известно, это не только ценный мех:))))
    Для начала, это не просто какой-то неизвестный нон-фикшн (коих сейчас пруд пруди), а можно сказать англоязычная классика. И для нынешних детей – да, уже из далеких времен прапрабабушек и столь же «прапра» дедушек:)
    Марджери Уильямс (1881-1944гг.) написала этого «Зайца» в 1922 году и это самая известная ее книга…
    Собственно, аннотация на самой книге (которая почти целиком приведена Лабиринтом) столь полная, что, в общем-то, отсекает надобность в дополнительных пояснениях и по поводу места сего произведения во всемирной литературе, и по поводу ценности смысловой составляющей – просто прочтите там (чего я пересказывать буду:)))
    Вот и у нас – несколько лет назад появился сей плюшевый друг в издании Розового Жирафа. В переводе Евгении Канищевой с картинками Валерия Козлова.
    А вот теперь второй прискакал – от Доброй книги. В великолепном печатном качестве, в другом переводе и с иллюстрациями уже Геннадия Спирина.
    Ну, Спирин как Спирин (Спириным после лавины от Рипола вроде как уже не удивишь:)))
    На любителя? Возможно. Но тот самый любитель уж точно подобному будет рад (тут Спирин разошелся – есть на что посмотреть и чем полюбоваться, а заяц – ну просто лапочка:) Но как обычно – все мальчики-герои на сына похожи (честно говоря – и в девочках что-то такое есть, сразу вспоминаю Златовласку из «Трех медведей» - если что, по ссылке:)
    А вот по тексту – надо сравнивать. С этого-то всё и началось:
    - Что делаешь?
    А вот да – СЛИЧАЮ зайцев:))) Двух русских и электронный английский вариант перед глазами.
    Сейчас процесс завершен. Докладываю:)
    Эта версия гораздо подробнее и ближе к оригиналу (и это действительно перевод – хотя так и не смогла найти в книге свидетельств чей именно??? ну как так можно поступать – как-то несолидно со стороны издателя:(((, в то время как у Розового Жирафа скорее пересказ, с выкинутыми из текста кусками и откровенным перефразированием в одном/двух предложениях порой целых абзацев авторского текста.
    Но вот беда – при всей подробности, этому переводу не хватает простоты и какой-то особой наивной искренности, в чем-то сродни притче (всего того, что есть в тексте оригинальном – а это авторский стиль) и порой благозвучия (чего очень бы хотелось от хорошего русского текста). Всё-таки он более механичен. Плавно скользить по тексту не получается – то ровно идет, а то ну очень уж тяжеловесно, неловко сказано.
    У Розового Жирафа, напротив, вроде и гладенько… А пересказ (близкий к тексту, но всё-таки пересказ), не тот самый «Заяц» вот как-то не дает покоя (особенно, когда видишь, как оно есть и должно быть в оригинале).
    Для сравнения один кусочек:
    1. как написано у Margery Williams
    «"What is REAL?" asked the Rabbit one day, when they were lying side by side near the nursery fender, before Nana came to tidy the room. "Does it mean having things that buzz inside you and a stick-out handle?"
    "Real isn't how you are made," said the Skin Horse. "It's a thing that happens to you. When a child loves you for a long, long time, not just to play with, but REALLY loves you, then you become Real."
    "Does it hurt?" asked the Rabbit.
    "Sometimes," said the Skin Horse, for he was always truthful. "When you are Real you don't mind being hurt."»
    2. у Розового Жирафа
    «- А "настоящий" – это какой? – осмелился спросить заяц. – Это который всегда новый и никогда не ломается?
    - Нет. Настоящий – это совсем другое. Это когда тебя любят. Не просто играют с тобой, а любят. По-настоящему. Тогда и ты становишься настоящим.
    - А это не больно? – спросил заяц.
    - Бывает и больно, – ответила лошадка, потому что она всегда говорила правду. – Но когда ты настоящий, ты не боишься боли».
    3. в этой книге
    «А что значит быть настоящим? – однажды спросил заяц лошадку, когда они лежали рядом на диване, пока в детской комнате мыли полы. – Это когда внутри тебя жужжит какой-нибудь механизм, а снаружи есть ключ для подзаводки?
    - Настоящий ты или нет, зависит не от того, из чего ты сделан, – ответила лошадка, – а от того, что с тобой происходит. Если ребенок любит тебя долго и сильно – то есть на самом деле любит тебя, и не только потому, что ему интересно играть с тобой, – тогда ты становишься настоящим.
    - А это больно? – спросил заяц.
    - Иногда больно, – ответила лошадка, потому что она всегда говорила правду. – Но когда ты стал настоящим, ты уже не боишься этой боли».
    Вот такие дела!
    Ни один из отечественных текстов меня полностью не удовлетворяет. Вот «если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича…», скрестить подробность одного с плавностью другого, там убавить, тут сказать чуть иначе… А в идеале – нужен перевод № 3.
    Быть может тогда, с третьей попытки получится передать ауру оригинального текста. И, быть может, тогда, наконец, и русскому читателю станет ясно, а за что же того самого «Зайца» так любят-то за границей:)) Есть за что, правда:) Но на русском пока что – увы, уловить эту «магию» трудно:))))

  • 5/5

    Так уж сложилось, что зайцы (они же кролики) занимают не последнее место в жизни нашей семьи. Причем это относится в равной степени как к книгам, так и к игрушкам. К тому же, как недавно выяснилось, даже покровителем имени моей дочери является кролик.
    Что же касается моих впечатлений о самой книге "Плюшевый заяц", могу описать их так: этот застенчивый зайка сначала как будто бы тихонько тронул мое сердце своей мягкой лапкой, а потом вошел и поселился в нем навсегда.
    По поводу текста как человек, всю жизнь профессионально работающий с книгами, могу сказать, что даже если он не идеален, то близок к этому. Про прекрасные полностраничные иллюстрации Геннадия Спирина даже говорить не приходится, кто знаком с его работами, тот сам все поймет.
    Честно говоря, немножко "подсмотрела" перевод "Розового жирафа", и не нашла в нем какой-то повышенной грамотности и безупречности по сравнению с этим. Относительно же рисунков вообще промолчу, хотя, если в двух словах, - они на любителя.
    В конце книги есть большое интересное послесловие. Книга рекомендована для прочтения взрослыми детям, достигшим возраста шести лет. Об этом указывает соответствующий значок на обложке.

  • 5/5

    М-да. Иллюстрации прекрасны. Перевод текста средний.

  • 5/5

    Ох не согласна с Ириной Трухиной относительно оценки текста.
    Перевод, к сожалению, очень плохой (даже имени переводчика не указано).
    В книге "Розового жирафа" текст гораздо лучше (точнее, он там просто хорош).
    На мой взгляд, эту версию стоит купить только ради иллюстраций, но читать текст из розовожирафской версии (в которой, кстати, и оформление замечательное - хоть и, да, совсем другая стилистика, нежели у Спирина).

  • 4/5

    А я тоже уже получила своё "плюшевое щастье"!
    Начнём с текста.
    Не могу сравнить с предыдущим Зайцем, но в этой книге мне текст понравился (видимо, рисунки сыграли решающую роль:). Интересно, переводы у них отличаются?
    Самая любимая история для детишек - как их домашние игрушечные любимцы превращаются в живых-настоящих.
    И для взрослых интересно, ведь как сказано в аннотации:
    "Эта книга - хороший повод отвлечься от суеты, остановиться, задуматься и поразмышлять о смысле жизни - той, которую мы уже прожили, и той, что ждёт нас впереди"
    Теперь о рисунках.
    Книга эта теперь у меня - одна из любимейших с рисунками Геннадия Спирина.
    Как же он тут хорош!
    И МАКЕТ! Какой же отличный макет у книги!!! Ничего лишнего... это щас такая редкость:(
    Даже кой-чего не достаёт:)))
    Форзацев. Куда их дели, интересно?
    Подозреваю, что макет - тоже дело рук Замечательного Художника. Насколько я знаю, Геннадий Спирин САМ рисует макеты для западных изданий. А эта книга (опять подозреваю:) - с зарубежного издания.
    Теперь о самом издании.
    Отличный большой-квадратный формат, крепкая обложка "без наворотов", мелованная матовая бумага и отличное качество печати.
    Так что у меня появилось ещё одно любимое издательство - "Добрая книга"... жду теперь с нетерпением их "Шапку" -
    Суммируем:
    Книга эта попала у меня в категорию ИДЕАЛЬНАЯ КНИГА.
    Хороший текст-перевод, превосходные рисунки, чудесный макет и отличное качество печати... почаще бы такие книги выходили - я даже готова окончательно разорится:(((



Где купить (5)

Цена от 79 р. до 1708 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1013 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

26.06.2024
79 р.
99 р. -20% Электронная книга Кэшбэк до 14%

26.06.2024
1331 р.
1700 р. -22% Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

25.06.2024
1708 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
12.05.2024
Яндекс.Маркет
5/5
1036 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
17.06.2024
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
book24
1013 р.
27.05.2024
Подписные издания
1332 р.
23.04.2024
Читай-город
1013 р.
25.05.2024

Описание

"Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими" стала классикой жанра и вошла в "золотой фонд" всемирной литературы. Впервые опубликованная в 1922 году, она сразу же стала бестселлером и остается им до сих пор, выдержав многочисленные переиздания, экранизации и адаптации для театра, радио и телевидения; ее фрагменты даже цитируют на свадьбах.

История, рассказанная Марджери Уильямс, настолько глубока и содержит столько различных смысловых уровней, что будет интересна всем - от маленьких детей и подростков до умудренных жизнью взрослых. Первые найдут в сказке трогательную историю любви и преданности, вторых книга заставит задуматься о том, что наша жизнь является непрерывной чередой перемен, которые - какими бы тяжелыми для нас они ни были - всегда происходят к лучшему, третьим поможет осмыслить собственную жизнь с высоты приобретенного жизненного опыта.

Сказка об игрушечном плюшевом зайце, который был разлучен с самым близким другом, пережил горечь потери и страх одиночества, и в результате обрел самого себя, - это история самой нашей жизни; она рассказывает о том, что жизнь - это череда постоянных изменений, которые не всегда приходятся нам по душе и иногда оказываются весьма болезненными, но помогают нам расти и развиваться, становиться лучше и в конце концов обрести себя и понять, кто мы есть на самом деле и зачем пришли в этот мир.

Для чтения взрослыми детям.

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №1

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №2

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №3

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №4

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №5

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №6

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №7

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №8

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №9

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №10

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №11

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №12

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №13

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №14

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №15

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №16

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №17

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №18

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №19

Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими - фото №20

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Переплет275.00mm x 275.00mm x 10.00mm
ИздательДобрая книга
Год издания2019
Возрастные ограничения6
Кол-во страниц44
Формат275.00mm x 275.00mm x 10.00mm
АвторыУильямс М.
Переплёттвердый
СерияКниги для детей
Год публикации2014
ЯзыкРусский
Количество страниц44
АвторКниги для детей
Количество книг1
Вес0.52кг
ИздательствоДобрая книга
Возрастное ограничение6+
Жанрсовременные сказки
Особенностибез особенностей
Оформление обложкилакировка
Тип обложкитвердая
Полунисекс
РазделСказки зарубежных писателей
ISBN978-5-98124-592-3
Страниц44
Размеры27,50 см × 27,50 см × 0,70 см
ТематикаПроза
Тираж5000


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Современные сказки зарубежных писателей - издательство "Добрая книга"

Книги: Современные сказки зарубежных писателей

Категория 63 р. - 94 р.

закладки (0) сравнение (0)

18 ms