Отзывы на книгу: Город и город (Мьевиль Чайна); Эксмо, 2013

1814 р.

  • Издатель: Эксмо
  • ISBN: 9785699644278
  • Книги: Научная фантастика
  • ID:1864795
Где купить

Отзывы (12)


  • 5/5

    Смотреть и видеть
    Курс адаптации рассчитан на то, чтобы помочь жителю Бешеля справиться с потенциально травмирующим фактом самого пребывания в Уль-Коме, с необходимостью не-видеть места, где прожил всю жизнь, и видеть здания, которых не замечал в течение десятилетий.
    Помните, в одном из первых рассказов о Шерлоке Холмсе, Холмс говорит Ватсону, что можно смотреть, но не видеть, и именно такой способ восприятия выбирает большинство людей в большинстве обыденных ситуаций. Да вы и сами легко можете в этом убедиться. Попробуйте описать в подробностях, что видели сегодня по дороге на работу. Уверена, все сольется в неразличимый фон с одной-двумя яркими деталями: кто-то все время обгонял или дама на соседнем сиденье злоупотребила парфюмом.
    Предположим, то проходная ситуация с чужими людьми, но если попытаетесь описать то, что видите изо дня в день, расположение предметов в собственной кухне или спальне, а потом сравните реальность с описанным по памяти, вас тоже ждет немало сюрпризов. Исключение составят люди, профессионально тренировавшие внимание. Так вот, в романе "Город и город" в положении специально тренированных все. С той разницей, что навык, с детства культивируемый у жителей этих городов, несколько сложнее. Он в выборочном видении (ударение на второй слог).
    Два города: Бешель и Уль-Кома делят одно и то же физическое пространство. Немного похоже на параллельные миры, но не совсем так. Или совсем не так. Это очень необычная, революционная концепция. впрочем, Чайна Мьевиль долго будет тем любезен народу, что виртуозно умеет создавать подобные.
    Они разные, в них говорят на разных языках, пользуются письменностью, опирающейся в одном случае на латинский, в другом - на кириллический алфавиты. Бешель чуть отстаёт в техническом развитии, Уль-Кома опережает. Некоторые дома на бешельских улицах имеют второй выход в Уль-Кому, на дороге одновременно могут находиться уль-комские и бешельских машины. Не постоянно, на определенных участках, называемых на сленге штриховкой. Это из картографии, на картах места наиболее вероятных пересечений заштрихованы.
    И вот теперь самое интересное, при случайном пересечении жители городов не должны подавать вид, что замечают друг друга. Абсолютная табуированность: нельзя видеть, слышать, взаимодействовать каким бы то ни было способом. Доведенное до совершенства искусство не замечать очевидного. Скажете, невозможно? А вот и нет, тут-то и применяется прививаемый с детства навык видеть лишь то, что тебе дозволено. Когда все развивающие игры включают элемент осознанного игнорирования очевидности, то к совершеннолетию выучиваешься делать это виртуозно и автоматически.
    Да, но зачем? Пролом. Небольшое отступление, года два назад я читала эту книгу, сначала на русском, но перевод Ярпольского оказался так откровенно плох, что перешла на английский. Сегодня есть перевод Михаила Головкина, отличный по всему, жаль только Бреши (Breach в оригинале), которую здесь сменил Пролом. Даже понимаю, так сделано, чтобы совершенно исключить ассоциации с неудачным предшественником, а все же Брешь круче по звукописи и по укорененной в населении привычке произносить названия пугающих спецслужб односложной скороговоркой. Да, я привередлива.
    Однако вернемся к нашим горожанам. Несмотря на то, что в обоих городах собственная законодательная и исполнительная власть, своя система судопроизводства и исполнения наказаний, в некоторых случаях - именно при нарушении запрета на несанкционированные сношения, вмешивается Пролом. Очень приблизительно, отношение к его сотрудникам и их функциям можно описать, сравнив с отношением к тайной полиции с особыми полномочиями в тоталитарном государстве.
    Ужас перед ними, въевшийся до мозга костей одновременно с уверенностью в непогрешимости и их обладании неким высшим знанием, "там разберутся". Нарушил границу, даже позволив себе увидеть дома, машины, пешеходов другого города, не будучи официально в статусе туриста или командированного (который автоматически закрывает для тебя возможность видеть и взаимодействовать с родным городом) - хана тебе. Там все так идеологически поддерживается разного рода легендами о несчастных влюбленных, которые ходят по одним и тем же улицам, страдая от невозможности быть вместе, но геройски не поднимают друг на друга глаз и всяким в таком роде.
    Концепция роскошна, читать стоило бы ради одной только мозговзрывающей ее, но Мьевиль талант на грани гениальности, и отменный рассказчик, одними только психологическими игрищами не ограничивается, разворачивая в этих непростых декорациях нуарный детектив. В неблагополучном районе Бешеля обнаружена убитая девушка, поначалу принятая за проститутку, очень уж она размалевана. Но напарница следователя обращает его внимание на волосы жертвы, слишком ухоженные для уличной шлюхи.
    А когда становится ясно, что убита она была в другом месте, сюда привезена и выброшена после смерти, больше того, преступление совершено, судя по всему, в Уль-Коме и дело пахнет Проломом, вот тогда-то и закрутится офигенно интересный детектив с главным действующим лицом инспектором Тиадором Борлу из бешельского Отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями. Не просто детектив, а нуарный, со всеми атрибутами жанра: брутальными и опасными мужчинами, лживыми и опасными женщинами, атмосферой фаталистического и циничного пессимизма, в мрачных декорациях. Ах да, финал предсказуемо непредсказуем.

  • 5/5

    Пока читала, очень мне не нравилась эта книга. Все непонятно, ничего не рассказывается, не объясняется. И с чего только автора таким крутым считают, думала я, пока наконец не дочитала и не переварила. В моем случае с подобной книгой нужно подождать. Чем по итогу восхитил меня Мьевиль, так это мастерством описания мира и отношением к читателю как к взрослому разумному человеку, который предпочитает серьезные вещи разжеванному и высосанному из пальца бульварному чтиву. Да, сперва описываемый мир вызывает недоумение, но в ходе расследования главного героя мы в него погружаемся и узнаем его изнутри по маленьким кусочкам, которые складываются в цельную картину, которая восхищает своей продуманностью. Детективный сюжет выступает всего лишь фоном для рассказа об этих городах. Читать эту книгу нужно вдумчиво, тогда она хороша.

  • 5/5

    В романе «Город и город» основной странностью и нелепицей становится место действия. Два города – Уль-Кома и Бещель физически расположены в одном и том же месте, но разделены причудливыми правилами – жители одного города с самого детства учатся не-видеть жителей другого, не заходить в «иногородние» здания, игнорируя их существование. Взаимодействие двух городов возможно лишь через своего рода границу – Связующий зал, этакую таможню. И самым страшным правонарушением в сложившейся ситуации является брешь – действие, при котором жители двух городов вступают друг с другом в контакт. В случае совершения бреши, нарушитель подпадает под юрисдикцию почти всемогущей организации, которая также называется «Брешь». Что Брешь делает с виновниками? Ох, лучше не спрашивайте...
    Действие романа начинается с того, что главного героя, полицейского Тьядора Борлоу вызывают на убийство. Жертва – молодая девушка, найденная в брошенном фургоне в одном из неблагополучных районов Бещеля. Поначалу дело кажется простым, но чем дальше, тем больше и больше всё запутывается – с убийством оказываются связаны националисты, радикалы, желающие объединения городов, историки и археологи обоих городов, транснациональные корпорации и даже таинственный «третий город»... А ведь Борлоу уже «слишком стар для этого дерьма».
    Такая фраза, конечно, в книге не появляется, но она была бы уместна. «Город и город» по своей сути – детективный роман с сильной примесью нуара. Не совсем Рэймонд Чандлер, но где-то рядом. Крутой полицейский, его напарник, убийство, ещё один полицейский, ещё куча полицейских, фанатики, продажные политики, тайны прошлого, и город как один из постоянно действующих персонажей... Даже подзаголовок, который Мьевиля попросили убрать издатели звучал как «Последнее дело комиссара Борлоу»... куда уж нуарнее!
    С переменой Мьевилем жанра изменился и стиль изложения. Обычно вычурный язык автора стал беднее, проще, суше – ведь полицейскому, идущему по следу, нет дела до высокопарных речей или рассуждений об искусстве. Проблема в другом – перевод романа на русский язык просто чудовищный. Местами кажется, что «Промт» и то справился бы намного лучше. Вначале мне казалось, что все эти нелепые кальки с английского, путаница с предлогами и ходульные конструкции предложений – просто попытка переводчика передать стиль оригинала, но нет. Это банальная неграмотность, почти убившая прекрасный роман. «Почти» – потому что Мьевиль талантлив настолько, что даже машинный перевод не может испортить рассказанные им истории.

  • 4/5

    У каждого писателя есть то, что ему особенно хорошо удается. У Чайны Мьевиля это города. Самые разнообразные,но всегда несколько антиутопичные и жутковатые. В этом романе целых два города. которые переплелись между собой и тем не менее пытаются максимально обособиться,а то и отторгнуть город-близнец. Жители этих городов с детства учатся " не видеть" друг друга.
    На фоне вот такого мира происходит действие нуар-детектива ( что, согласитесь,не типично для Мьевиля). Но в сюжет и мир тебя окунают с головой без подготовки, примерно,как если бы ты приехал в другую страну с непохожей культурой без малейшего понятия о ней.

  • 5/5

    Сразу точно можно сказать, что Хьюго дали не просто так. У Мьевиля получился образцовый нуар. Все как в классических ч/б фильмах большого качественного Голливуда. Только еще интересней, из-за бесподобной метафоры картографического значения. В романе автор следует всем канонам темного детектива, где все кончается раскрытием ни много ни мало, масштабного заговора (ну не настолько масштабным в понятии обывательским, сколько масштабным в понятии метафизического пространства города и города). На то он и Чайна Мьевиль, чтобы смешать любимые жанры и выдать зажигательный коктейль, которым хочется напиваться. И напиваться тем сильнее, чем чаще ты его употребляешь. Эти все измерения и штриховка, не сразу понятная (до того что кажется: "а автор-то вообще понимает, что пишет, я вот ничерта..."), постепенно накладываются с каждой новой главой друг на друга, образуя все более глубокую тень в сознании читателя. Ко второй части "Уль-Кома" уже просто невозможно оторваться от происходящего. Ты полностью там в Бещеле и Уль-Коме, в Городе и Городе, вместе с детективом Тьядором Борлу. И тянется нить расследования, распутывая клубок дела все быстрее и быстрее. И в какой-то момент ты становишься бесконечно поражен актуальностью, безмерного таланта, вымысла. И думаешь, взглянув в окно: "Ты ведь тоже там. Да да, там. В городе и городе..."

  • 5/5

    Если скажу больше - будет спойлер. Шикарная книга. Это другой Мьевиль. В чем-то мягче, не такой яростный... Он опять выстроил невероятный мир, мир-метафору многих современных вещей. Читая, вспоминала старые детективы, особенно про послевоенное время.
    Очень и очень рекомендую.

  • 5/5

    Читаю сейчас книгу в оригинале, перевод чудовищен, сравнила пару страниц. Но хочу сказать, что в оригинале книга написана очень сложно, замороченно, вычурно и стилизованно. От этого и кайф. Возможно, Кракен попроще по языку, поэтому этот же переводчик и справился лучше.

  • 3/5

    Как лингвиста очень сильно коробил перевод.... За это книге жирный минус. Хотя, "Кракена" переводил тот же самый товарищ, и с этой книгой все в порядке, то странно как-то.
    По содержанию это произведение получше "Кракена", но все же уступает всему предыдущему творчеству автора.
    Мое мнение - детективы - не его это.

  • 4/5

    Чайна Мьевиль "Город и город"...Странный город, странные жители, странная физика. Странные законы, не нарушая которых совершить преступление можно, а вот расследование встаёт в тупик. Как детектив не шедевр, но ГОРОД (или ГОРОДА в данном случае) - завораживающе, как и всегда! Уже будучи знакомым с предыдущими произведениями автора - непривычно, но плюсов всё же больше.

  • 5/5

    замечательный детектив, немного подкачали перевод и редактура

  • 5/5

    После цикла по Бас Лагу можно смело утверждать, что формат Мьевилля - это 700-800 страниц. После того, как в мои руки попал Кракен, я в этом убедилась. Книга была очень скомкана. Однако, к моменту написания Города и Города, автор, кажется, осознал, что все его задумки сложно уместить в 400 страниц. Поэтому, новая книга менее масштабна и детальна.
    Но, умерив свой аппетит к новаторству, Чайна Мьевилль достойно справился с новой задачей. В этот раз внешние уродства и странности он обошел стороной, но вместо них воссоздал интереснейшую модель общества. И это общество-инвалид с необычным укладом завораживает не меньше, чем предыдущие детища Чайны.
    Пожалуй, сам сюжет немного предсказуем. Еще Лукъяненко показал, как при наличии двух сторон и третьей сверху герой ищет свой путь. К счастью, в отличие от нашего соотечественника, Мьевилль пишет об обществе, а не о кризисе героя.
    В общем, книга добротна. Ее нельзя назвать лучшей, но фанаты не будут разочарованы. Для невовлеченных в фантазии автора она была бы идеальным началом, так как содержит меньше шокирующих тем.
    Единственное, что меня раз за разом печалит - это работа переводчиков. Почему-то, именно в переводах ЧМ я наыкаюсь на жесткий неаккуратный подстрочник. К счастью, такие встречи быват два-три раза за книгу и не портят вкус.

  • 5/5

    На бещельском пустыре находят тело молодой женщины, но убита она была не в Бещеле, а в Уль-Коме, городе, который делит одно пространство с Бещелем, оставаясь не-видимым. Как расследовать такое преступление? Была ли совершена брешь и не стоит ли передать дело Бреши?
    Невероятный детектив от Чайны Мьевиля, большого специалиста по городам. Классно, классно, классно, несмотря на все огрехи перевода. Когда ты наконец врубаешься то, как устроены Бещель и Уль-Кома, хочется кричать от восторга.



Где купить (1)

Цена от 1814 р. до 1814 р. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1814 р.
2030 р. -11%

16.06.2024
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
525 р.
26.03.2022
Лабиринт
573 р.

Предложения банков


Компания Предложение
Альфа-Банк

Беспроцентный период - до 100 дней. Выпуск кредитной карты - бесплатно

Халва

Рассрочка 0% до 36 мес. Лимит кредитования - до 500 000 рублей. Снятие заемных средств в рассрочку на 3 мес. Кэшбэк до 10%

Описание

Когда на улицах Бещеля, где-то на окраине Европы, находят труп убитой женщины, то инспектору Тьядора Борлу из отряда особо опасных преступлений дело представляется обычной рутиной. Для проведения расследования Борлу должен переместиться из загнивающего Бещеля в энергично развивающийся соседний город Уль-Кома. Но это путешествие превращается для инспектора не в простое пересечение границы, а настоящее испытание. Вместе с Куссимом Дхаттом, детективом из Уль-Комы, Борлу меж двух огней: националисты, намеревающиеся разрушить соседний город, и унификационисты, мечтающие о превращении двух городов в один. Детективы понимают, что раскрытие этого банального преступления может стоить им жизни.. Впервые на русском языке!

.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Переплет84x108/32
ИздательЭксмо
Год издания2013
СерияНовая фантастика
Страниц448
Переплёттвердый
ISBN978-5-699-64427-8
Размеры13,00 см × 20,00 см × 3,00 см
Формат84x108/32
ТематикаНаучная фантастика
Тираж5000


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Фантастический зарубежный боевик - издательство "Эксмо"

Книги: Фантастический зарубежный боевик

Категория 1451 р. - 2176 р.

закладки (0) сравнение (0)

15 ms