Отзывы на книгу: Дамы из Грейс-Адье и другие истории; Азбука, 2017
Отзывы (9)
- Мария Ильинична Дорохова — 16 Сентября 2021
#СюзаннаКларк #Магия
Я не люблю сборники рассказов, но все же решилась прочитать данный сборник, так как мне очень понравилась основная книга "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл" этого автора.
И ничуть не пожалела. Это интересные, по своей сути добрые, маленькие зарисовки (ну, кроме, может быть одной).
Я вернулась в мир магии, созданный Сюзанной Кларк, и была очень рада! Даже повидала своего любимого Джонатана Стренджа. 10 из 10! - Варвара Кондратьева — 15 Сентября 2021
Пожалуй, главное, что можно сказать о Сюзанне Кларк - эта женщина способна шутя заткнуть за пояс Джона Фаулза. Я не хочу рекомендовать книгу "Дамы из Грейс-Адьё..." никому, кроме тех, кто сам чувствует в себе тягу приобщиться к творчеству этой невероятно талантливой писательницы. Не важно, что побудит Вас делать выбор - просмотренный ли сериал, чьи-то восторженные отзывы или собственное желание - это должно резонировать с Вами глубоко душевно. Сюзанна Кларк крайне непроста, её творческий путь тоже не был и не является лёгким. Видимая беззаботность и английские пасторали - всего лишь шаль, скрывающая под собой нечто куда более серьёзное и сложное, такое, над чем необходимо хорошо поразмышлять. Герои никогда не идеальны, а Волшебный Народ весьма пугающ. Думайте и читайте, читайте и думайте!
- Анна Степанова — 15 Сентября 2020
Мне очень понравился сборник рассказов С.Кларк, ведь он не уступает по качеству сюжета и стилизации её роману. Данный сборник не является продолжением романа, несмотря на то, что в паре рассказов появляются уже знакомые читателю герои. В рассказах автор показывает созданный ею магический мир с новых сторон. Попадая в различные ситуации вместе с героями, мы видим, что в основном магия в историях Кларк совершается не в угоду людям и используется со всей возможной жестокостью и хитростью.
- Михаил Иванов — 17 Сентября 2019
Чаще всего эту книгу рассматривают как продолжение романа "Джонатан Стрендж и мистер Норрел". И это справедливо, потому что так и есть. Однако я не читал роман, поэтому со стилем повествования автора, который все хвалят, столкнулся впервые.
Однозначно могу сказать, что стиль действительно "свой": много недосказанностей, тумана между строк, найти в котором верные толкования автор предлагает читателю самостоятельно. Повествование то плавно течёт, насыщенное описаниями, то резко обрушивается водопадом событий и магических чудес.
Не скажу, что читается легко. Не скажу также, что легко воспринимается. Однако спотыкаясь, останавливаясь, чтобы подумать, и вспоминая что-то ранее прочитанное, но упущенное — в конечном итоге возникает очень специфичное ощущение книги — то самое ощущение "английской магии", которая "такая же обыденная как дождь в Питере".
Обязательно читайте для развития вкуса, да и просто потому, что это очень и очень интересно! - Настасья Рассудина — 15 Сентября 2019
По многочисленным рекомендация познакомилась с творчеством писательницы Сюзанны Кларк, и по не менее многочисленным советам вначале прочла "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл". Прочитав такой увесистый кирпичик на одном дыхании, решила, что такую кроху как "Дамы из Грейс-Адье и другие истории" легко осилю за один присест. Но я ошибалась. А дело в том, что читала я дозировано, под ному рассказу, рассматривая иллюстрации и припоминая уже знакомых персонажей перекочевавших из предыдущего романа. Очень легло и гладко написано, без изысков и языковых и сюжетных завитков, но с теплом и душой. Моими фаворитами стали рассказы "Мисс Мабб" и "Как герцог Веллингтон потерял своего коня"
- Анонимно — 17 Сентября 2018
Как же приятно оказать вновь в мире "Джонатана Стренджа и мистера Норрелла", Англия пропитанная волшебством и магией, иные земли, где обитаю эльфы и прочие нам не ведомые существа. Этот сборник рассказов читать было также приятно и увлекательно, как и главный роман С. Кларк. В некоторый рассказах нам встретятся уже знакомые нам герои: Стрендж, Веллингтон и сам король-ворон Джон Аскгласс. Все истории из сборника мне понравились, не понравилось только, что он так быстро закончился, ибо моя душа жаждет новых историй от автора, но к сожалению это пока все. Очень надеюсь, что Сюзанна Кларк, напишет для нас что-нибудь еще и причем большим объемом. А пока остается только в режиме ожидания перечитать "Дж. Стренджа...".
- Анонимно — 15 Сентября 2018
Сначала я наткнулась на сериал "Джонатан Стрейндж и мистер Норрел", потом узнала о книге и как смогла - сразу же купила ее. Дочитав, я расстроилась о конце истории, но тут мне попалается «Дамы из Грейс-Адье и другие истории» их не прочитать я не могла. Это замечательная книга с волшебными историями, являющимися дополнением к "Джонатан Стрейндж и мистер Норрел". Несколько историй я запомнила и одназначно расскажу детишкам в качестве сказок на ночь) Советую к прочтению, тем, кто оценил "Джонатан Стрейндж и мистер Норрел", эта книга точно придется по душе)
- Анонимно — 15 Сентября 2018
Держу в руках сборник рассказов Сюзанны Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории» о нём у нас и пойдёт речь.
Остерегайтесь – спойлеры!
Я много слышала о писательнице С. Кларк. Одна моя знакомая восторженная фанатка - превозносящая талант этой дамы до самых до небес, поэтому хвалебных отзывов в моём инфопространстве было предостаточно. Основное творение С. Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» давно уже лежит у меня на полке, но времени на чтение всё нет, книга не маленькая. А тут появилась возможность ознакомиться с творчеством именитого литератора в малой форме. Решив, что рассказы я осилю быстро, радостно заказала книгу и когда она пришла, трепетно сняв пленку, вдоволь насладилась качеством издания. И суперобложка, и сама книга на высоте. Всё очень красиво и гармонично. Иллюстрировал её мой любимый художник Чарльз Весс, что то же добавило книги плюсов, но… вот я её открываю. И что же вижу? Не вводную статью, не содержание, а 14(!!!) хвалебных отзывов. Меня как бы агитируют заранее считать книжку гениальной. Мне навязывают мнение посторонних людей, которое меня вовсе не интересует. Дело в том, что по любому явлению или предмету я сначала составляю собственное мнение. И вот такого навязывания не терплю.
Вот я и закончила вводное слово. Пробежимся же вкратце по рассказам. Замечу, что из восьми мне понравились два с половиной.
1. «Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адьё» - рассказ давший название сборнику идёт первым. Я ожидала от него чего угодно только не того что получила. Начнём с массы отсылок на леди Остен, рассказ пестрит ими: красные мундиры, девушка, бежавшая с офицером, Брайтон и прочее, прочее. Я не очень люблю подобное. Автор берёт взаймы узнаваемые элементы чужого творчества, кромсает на куски и втыкает в свой текст, как бы приобщаясь к славе того, на ком он паразитирует. Сам сюжет рассказа без изысков, но вот встреченных мною ляпов навалом. Начнём с того, что офицеры в этом рассказе разговаривают как слабоумные, сюсюкая и мямля. Возможно, это можно объяснить воздействием магии, но как-то она подозрительно влияет на словарный запас. Потом маг вышел в яблоневый сад и лёг под грушей, почему не написать фруктовый сад?? В яблоневом саду обычно только яблони в этом и суть именно яблоневого сада. На дворе осень, но маг ложиться на траву и засыпает. Осенней ночью. В Англии. На голой земле. Заснуть. Вероятно, маги не могут застудить себе почки или умереть от переохлаждения организма. Лёг он на траву - встал, отряхивая солому. Охо-хо. Солома это сухие стебли зерновых. В яблоневом саду, судя по всему не только груши, но и пшеница, правда, которую уже убрали.
После всего этого вы можете мне сказать, что во всём виноваты переводчик или корректор, но я сомневаюсь, что грушу или солому можно перевести как-то не так. Этот рассказ оставил у меня впечатление сумбурное и смятое. Этакий неудачный гимн феминизму. Тяжело вздохнув, я принялась за следующий.
2. «На Гиблом холме» - очередное переложение сказки о Румпельштильцхене коих великое множество. Но обычно автор старается привнести хоть какую-то изюминку. Тут с изюминкой что-то не сложилось. Ну, стилизация под викторианскую Англию, ну добавлены учёные для юмора, король заменён помещиком, дочь мельника стала дочерью кухарки и отца главной героини заменили матерью. Дальше всё один в один сказка. Муж-тиран требует от жены непосильного – напрясть пряжи, на зов несчастной приходит некий дух и за помощь требует угадать его имя. Никаких сюрпризов.
3. «Миссис Маб» - переложение истории Тэм Лина/ Тэмлейна. Весьма длинное. В тексте вы встретите отсылку на сестёр Бронте и их брата. Рассказ больше ничем мне не запомнился. Хотя он не полностью копирует сказку, так как здесь не похищенный мужчина меняет свои обличья, а жилище миссис Маб перемещается.
4. «Как герцог Веллингтон потерял своего коня». Эмм. Как столь именитый человек как лорд Веллингтон оказался один без свиты в глухой деревне? Такие как он не путешествуют без ну хотя бы адъютанта. Но воля автора помещает эту известную личность в нелепую ситуацию. Возмутил меня в рассказе вот какой момент: Герцог Веллингтон не знает, что такое Моргенштерн и называет оружие «этой шипастой штукой», а он на минуточку мужчина и военный.
5. «Мистер Симонелли, или эльф-вдовец» - суть рассказа в том, что увиденный магический жест стоит зарисовать в дневнике, чтобы в минуту опасности, достать этот дневник и по схеме повторить смертоубийственный пасс.
6. «Том Ветер-в-Поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби» отметился ехидным замечанием авторицы в сторону профессора Толкина, которого она иронично поименовала «автором детских книжиц». Но, в общем и целом рассказ лучше прочих и достаточно забавный.
7. «Гротески и аллегории» - удались С. Кларк. Она интересно переложила жизнь в заключение королевы Марии Шотландской, добавив к трагическим событиям каплю мистики.
8. Ну и на закуску самый лучший рассказ этого сборника «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» - если бы весь сборник состоял именно из таких историй, то он, бесспорно, был бы прекрасен.
Резюмирую: книга хороша для ценителей и фанатов творчества С. Кларк. - Никита Семак — 15 Сентября 2018
Дорогой друг.
Если ты наслышан о романе С.Кларк. Джонатан стрендж и мистер Норрел.Вокруг тебя множество друзей которые хвалят самого автора и издание..Но ты по какой то причине не прочитал его до сих пор.. и решил отделаться меньшей кровью прочитав "дам".
(тем более если ты первым делом прочитал дам)
Встань в угол лентяй!
Книжка является СБОРНИКОМ мини рассказов. И представляет из себя что то вроде сцен после титров в фильмах "марвел")
И чтобы получить максимум удовольствия для начала следует привыкнуть и распробовать стиль повествования автора.
Погрузиться в этот мир.
Мир где магия вещь обыденная такая как дождь в Питере...
В книге множество героев и мест из основной книги.
И любое событие происходит не просто так.
Дамы расширяют и дополняют мир Стренджа и Норрела.
Книжка прекрасно скрасит время ожидания обещанного продолжения и будет отлично смотреться рядом с главным романом. За что отдельное спасибо издателю)
Добавить отзыв
Где купить
Последняя известная цена от 418 р. до 488 р. в 4 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Буквоед | 418 р. | 23.04.2022 |
Подписные издания | 451 р. | 02.05.2021 |
book24 | 488 р. | 05.05.2025 |
Читай-город | 476 р. | 29.08.2024 |
Описание
От автора легендарного шедевра «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» — «Так мог бы выглядеть роман “Мастер и Маргарита”, если бы его написал Диккенс» (А. Генис); «Лучшая литературная сказка на английском языке за последние семьдесят лет» (Н. Гейман) — восемь историй о магической Англии, лежащей в шаге от Англии «обычной». Сюзанна Кларк рассказывает нам о разнообразных видах магии, оставшихся за страницами ее прославленного романа. Это и магия эльфов, и волшебство, подвластное мастерицам-вышивальщицам, и даже то, что сильнее колдовства и благодаря чему простой человек может победить сильнейшего из магов. «Такое ощущение, будто Джейн Остен взяла и переписала сказки братьев Гримм. Волшебно во всех смыслах!» (Spectator) Переводы публикуются в новой редакции.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Кларк Сюзанна , Весс Чарльз (иллюстратор) |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Издатель | Азбука |
Год издания | 2017 |
Серия | The Big Book |
Кол-во страниц | 320 |
Раздел | Зарубежное фэнтези |
ISBN | 978-5-389-12721-0 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Количество страниц | 320 |
Формат | 1.8/14.5/21.6 |
Вес | 0.45кг |
Страниц | 320 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 14,50 см × 22,00 см × 1,79 см |
Тематика | Фэнтези |
Тираж | 6000 |
Книги: Фэнтези - издательство "Азбука"
Книги: Фэнтези
Категория 334 р. - 501 р.