Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани); АСТ, 2017

от 319 р. до 3104 р.

  • Издатель: АСТ
  • ISBN: 978-5-17-103155-8
  • EAN: 9785171031558

  • Книги: Детективный роман
  • ID:1807374
Где купить

Где купить (7)

Цена от 319 р. до 3104 р. в 7 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
737 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

15.06.2024
819 р.
989 р. -17% Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

16.06.2024
319 р.
399 р. -20% Электронная книга Кэшбэк до 14%

16.06.2024
818 р.
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

15.06.2024
3104 р.
3499 р. -11%

16.06.2024
816 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
25.04.2024
826 р.
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года Кэшбэк до 6.5%

Наличие уточняйте
25.04.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
819 р.
21.04.2024
book24
517 р.

Описание

Ее кодовое имя "Химик". Она работала на правительственную службу США такой степени секретности, что у нее не было названия, и хранила тайны, способные нарушить мировой баланс. А потом кто-то из ее работодателей решил, что эта женщина знает слишком много…

У нее не осталось ничего: ни настоящего имени, ни близких, ни жизни, ни будущего. Ничего, кроме желания выжить любой ценой, - пусть даже для этого придется в последний раз выполнить задание бывшего начальства.

Решив играть по собственным правилам, она готовится к самой жестокой битве в своей жизни, но встречает человека, который делает ее более уязвимой... Чтобы избежать гибели, ей предстоит использовать все свои знания и вспомнить, почему ее считали лучшей из лучших в этой непростой профессии…

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №1

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №2

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №3

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №4

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №5

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №6

Химик (Гусакова Ксения Глебовна (переводчик), Майер Стефани , Лоуренс Стефани) - фото №7

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый переплет
ИздательАСТ
Год издания2017
Возрастные ограничения16
СерияСтефани МайерВозвращение
Возрастное ограничение16+
ИздательствоАСТ
АвторМайер С.
Количество страниц480
Тип обложкитвердая
Жанрдетектив
ПереводчикБаканов Владимир Игоревич
РазделЗарубежные боевики
ISBN978-5-17-103155-8
БумагаОфсетная
Формат60x90/16
Вес0.55кг
Размеры14,50 см × 22,00 см × 3,00 см
Язык изданияРусский
Кол-во страниц480
Страниц480
Переплёттвердый, суперобложка
ТематикаДетективный роман
Тираж23000


Отзывы (75)


  • 3/5

    На обложке книги значится "От автора бестселлера "Сумерки". В мире "Купи-продай" это, видимо, должно означать "покупайте скорее". Ну и расчет на фанатов "Сумерек".
    Этим фанатам должно быть сейчас лет под сорок, наверное. Уже исходя из этих входных данных, логично предположить, что и книга должна ориентироваться на взрослых сорокалетних людей. Хотя, такое предположение, это небольшое спекулирование, ведь мы не знаем, какая задача была у Майер, и на кого она ориентировалась, если ориентировалась, вообще. И еще одно "хотя". В мире "купи-продай" коммерческие писатели вряд ли имеют возможность "творить независимо", так что, возможно, была какая-то задача ей поставлена по содержанию и стилю книги.
    Автор этой рецензии не читал книги серии "Сумерки". Сравнивать авторский литературный стиль Стефани Майер в разных книгах в связи с этим невозможно. Особенно это сложно при чтении переводной литературы. Все-таки многое в ней зависит от качества перевода. Зато фильмы серии "Сумерки" просмотрены все. Стефани Майер указывается в титрах, как со-автор сценария. Она была даже на съемочной площадке, если верить документальным фильмам о съемках. Так что сравнения с фильмами будут.
    Надо сказать, что глубина (а точнее - ее отсутствие) и какая-то эмоциональная убогость "Сумерек" полностью находят свое отражение и в "Химике".
    Сложно сказать, выросли ли духовно и интеллектуально фанаты "Сумерек", но Стефани Майер по-прежнему пишет книгу, которая по уровню своей глубины напоминает книги для детей пяти-семилетнего возраста. И если хорошие книги для детей призваны детей чему-то учить, то в плохих книгах для детей эта составляющая отсутствует.
    Проблемы "Химика" были свойственны и серии фильмов "Сумерки". При их просмотре не уходило ощущение какого-то недоразумения. Было удивительно, что настолько посредственный и незамысловатый продукт может быть столь популярен.
    Герои "Химика" действуют и говорят очень просто. У них нет никакой внутренней жизни, они все на виду. Нет никаких эмоциональных переключений, нет промежуточных состояний. А ведь в жизни все на этих промежуточных состояниях, внутренних конфликтах и построено.
    Но это в русской культуре. Возможно, в других странах люди другие.
    Может быть, опять же, это проблемы английского языка. Ну нет там возможности нарисовать все эти полутона.
    События романа описываются короткими предложениями-действиями.
    Была в современной России одна такая "писательница", которая "писала" также. И это вызывало раздражение и насмешки. А здесь мы наблюдаем тоже самое, только уже у, вроде как, признанной (правильнее сказать, коммерчески успешной) писательницы.
    Если оценивать роман литературно, то он очень слаб. К настоящей литературе никакого отношения он не имеет. Либо не ложится на наш менталитет вся вот эта посредственность. Если вы возьмете книгу, написанную настоящим писателем с литературным подходом, вы сразу заметите разницу даже по описаниям природы и мира. Это очень хороший маркер.
    Что у Майер получается относительно хорошо, так это любовь. Любовные сцены описаны с тонкими и чувственными деталями. Отношения между влюбленными - это то, что автору, как кажется, нравится смаковать. Но есть что-то в этих описаниях отталкивающее. Возможно, это зацикленность героев на себе. Это тонкий и неочевидный момент.
    Опыт описания взаимодействия с животными, полученный при работе над "Сумерками", Майер использует и в "Химике". Учитывая всех этих оборотней в "Сумерках" и животных в "Химике" закралась мысль, что автор - владелец собаки или собак. И это подтвердилось при чтении раздела с благодарностями. Довольно странно читать в разделе "Благодарности" обращение Майер к своей собаке со словами любви - не лучше бы ей сказать об этом адресату без посредников?
    Владельцы животных, да и, вообще, люди делятся на две категории, как минимум.
    Есть те, которые не особенно осмысленно относятся к себе и своей жизни. Такие люди не вполне адекватно оценивают окружающий мир и себя в нем. Свои чувства они распространяют на весь окружающий мир. Такие люди настолько эгоцентричны и подвержены гордыне, что считают мир продолжением себя. Такие люди считают нормальным рассказывать миру о своей любви к своим чадам, считая, что миру это интересно. Хотя у других людей могут быть совсем другие предметы для любви и интереса.
    Люди второй категории могут любить своих животных гораздо сильнее, но не будут кричать об этом на всех углах, потому что просто понимают, что у других людей своя жизнь и свои интересы, и потому что чувства - это интимно.
    И читатель этой рецензии, возможно, здесь уже недоумевает, зачем вся эта информация в рецензии к книге. Но проблема в том, что книги являются продолжением автора. Особенно плохие книги.
    В "Химике" все просто. И вот эта экстраполяция личного "Я" на весь окружающий мир прослеживается и в героях книги. Посмотрите на круг общения главной героини. Все, кто попадет, в этот круг прекрасные и замечательные. И у них сразу складываются хорошие отношения. Они все идеально подходят друг к другу и у них сразу образуются союзы. Нет никаких конфликтов.
    Но это касается тех конфликтов, которые автор закладывает в произведение сознательно. А вот, например, ситуация с проблемами самоидентификации главной героини - это серьезная проблема, которая является архетипичной и для всего западного мира. Куда это может приводить, мы сейчас можем наблюдать во всей красе.
    Упрощение мира - это проявление инфантильности сознания. Реальная жизнь куда сложнее.
    Проблема такой упрощенной литературы в том, что она показывает читателю упрощенный мир. И возникает вопрос: откуда человек получит информацию о реальном мире, если вокруг него все пронизано результатами деятельности инфантилов? Не поэтому ли западный мир в высшей степени инфантилен: просто потому, что в нем нет возможности изучить глубину?
    Из плюсов. Думать в книге не надо, поэтому читается она легко и быстро.
    Послевкусия нет, эгоцентризма - много, объем полезной информации после прочтения - ноль.

  • 4/5

    Неплохой переход от "Сумерки" к шпионским боевикам. Интересная попытка написания книги в совершенно новом жанре. Однако, всё получилось не так уж и ново. Название "Химик" будоражит, ты ожидаешь формулы, пробирки, препараты.. А на деле любовь и шпионы.. Для меня книга не оправдала ожиданий.. Ведь я её взял исключительно из-за названия. По качеству печати есть недочёты, но это не страшно.

Все отзывы (75)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Криминальный зарубежный детектив - издательство "АСТ"

Категория 255 р. - 382 р.

Книги: Криминальный зарубежный детектив

Категория 255 р. - 382 р.

закладки (0) сравнение (0)

19 ms