- Русско-английские разговорники
- Русско-итальянские разговорники
- Русско-японские разговорники
- Русско-французские разговорники
- Русско-немецкие разговорники
- Русско-португальские разговорники
- Другие разговорники
- Русско-финские разговорники
- Русско-китайские разговорники
- Русско-чешские разговорники
- Русско-турецкие разговорники
- Русско-арабские разговорники
- Русско-греческие разговорники
- Русско-польские разговорники
- Русско-шведские разговорники
Разговорник русско-испанский (Положенцева Л.Д.); Виктория Плюс, 2013
- Издатель: Виктория Плюс
- ISBN: 9785916730661
EAN: 9785916730661
- Книги: Испанский язык
- ID:1824994
Где купить
Последняя известная цена от 111 р. до 206 р. в 7 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
| Магазин | Цена | Наличие |
|---|---|---|
| Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
|---|---|---|
| book24 | 169 р. | 27.09.2025 |
| Лабиринт | 111 р. | 25.07.2024 |
| Яндекс.Маркет | 170 р. | 03.05.2025 |
| Мегамаркет | 184 р. | 21.12.2024 |
| OZON | 206 р. | 24.06.2024 |
| Читай-город | 169 р. | 27.09.2025 |
| Буквоед | 169 р. | 27.09.2025 |
Описание
Русско-испанский разговорник со справочной информацией.Составитель: Положенцева Л.Д.
![]()
![]()
Смотри также о книге.
О книге
| Параметр | Значение |
|---|---|
| Автор(ы) | Положенцева Л.Д. |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Издатель | Виктория Плюс |
| Год издания | 2013 |
| Возрастные ограничения | 12 |
| Кол-во страниц | 208 |
| Серия | Галопом по Европам |
| Раздел | Испанский язык |
| ISBN | 978-5-7062-0146-3,978-5-91673-066-1 |
| Количество страниц | 208 |
| Формат | 84x108/32 |
| Вес | 0.062 |
| Страниц | 208 |
| Переплёт | мягкий |
| Размеры | 12,70 см × 10,00 см × 1,00 см |
| Тематика | Испанский язык |
| Тираж | 5000 |
| Тип товара | разговорник |
| Тип обложки | мягкая |
| Издательство | Виктория плюс |
| Автор | Положенцева Л.Д. |
| Возрастное ограничение | 12+ |
Отзывы (6)
- Альберт — 2 Мая 2023
Как и ВСЕ разговорники, даже русско-английские, отстаёт на N лет от реалий жизни. Но! В этом вместо кулинарных изысков (которые и на русском не поймёшь) больше общеупотребильных слов и фраз
- Анонимно — 17 Января 2022
Двойная LL в испанском ВСЕГДА читается как ЛЬ. У кривозубых крестьян она редуцировалась до Й. А у людей, которые хотя бы обувь на ноги надевают, а не листья пальмы оборачивают, читается ЛЬ. Вывод - собираетесь работать с рыбаками из сельской местности - Й. Собираетесь общаться с людьми, закончившими школу, - ЛЬ. А вообще - нормы испанского языка сильно, ОЧЕНЬ СИЛЬНО, зависят от страны и региона. С может читаться как с, а можешь как английское th, зависит от региона. В Испании - межзубное, в Мексике - с. На юге Испании - обычная твердая С практически вообще не используется. Так что ребят, испанский язык ну очень удобный, гибкий и приятный. Не слушайте "экспертов", как в соседнем комментарии. Языки иностранные обладают такой вещью, как диалекты. У нас в стране их практически вообще нет - есть выделение О вместо А на Поволжье, есть мягкая Г на юге. В Оренбурге гласные "проглатывают", не проговаривают их полностью, звучит как будто злые все время. В Питере корчат из себя бруталов и не проговаривают суффиксы уменьшительно-ласкательные - кура, греча, сосиса, компьютерная мыша, трудовая книга и т.д. Но на этом все. А в английском языке например шотландец, австралиец и житель Флориды вообще не поймут друг друга. Испанский с диалектами сильно лучше, чем английский, но они там тоже есть, и разница заметна. В том числе двойная Л. Так что правильно именно ЛЬ (не эль, а ль), но для низших слоев допустимо Й. Просто на вас смотреть будут соответствующе. Нет ли коромысла на плечах или соломины в зубах. Еще бы про б и в начали писать, е-мое.
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Русско-испанские разговорники
Категория 88 р. - 133 р.