Король кот (Алтес М.); Клевер, 2015
- Издатель: Клевер
- ISBN: 9785919826248
- Книги: Проза для детей. Повести, рассказы
- ID:1894629
Где купить
Последняя известная цена от 449 р. до 520 р. в 2 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 504 р. | |
Издательство Clever | 520 р. |
Описание
Да, нелегка кошачья жизнь. Ещё сегодня ты спокойно правил домом, а завтра всё внезапно может измениться и в доме появится новый питомец - веселый щенок. Кот негодует… Книга "Король кот" - это отличная история о том, что даже зазнавшийся кот нуждается в настоящем друге. Так происходит иногда и в семье с избалованным единственным ребёнком: сначала ему может показаться, что новый член семьи отнимает у него любовь и заботу близких, но спустя какое-то время ребенок понимает, что этот малыш для него становится самым родным существом во всём мире!
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Алтес М. |
Переплет | Твердая бумажная |
Издатель | Клевер |
Год издания | 2015 |
Страницы | 32 стр. |
Масса | 0.342 кг |
Тип обложки | 7 Бц |
ISBN | 978-5-91982-624-8 |
Формат | 220x10x275 мм |
Отзывы (10)
- Шубина Татьяна — 26 Февраля 2018
А нам книга совершенно не понравилась, ребенок ее без энтузиазма один раз пролистал и забросил в книжный шкаф, чтобы она там лежала и пылилась. Обычно я предлагаю чуть позже еще раз почитать, может все-таки проснется интерес к книге, но так как она и мне не симпатична, то так и лежит, просто рука не поднимается книгу выбросить, но для нас "Король Кот" не представляет ни литературной, ни эстетической ценности: иллюстрации очень примитивные, текста как такового нет, а перевод оставляет желать лучшего, вроде бы целевая аудитория книги малыши до 3х лет, но вот подобранные переводчиком обороты и термины совсем не для малышей. 500 р за картинки с котом - это очень дорого.
- Татьяна_А — 19 Апреля 2016
Всем бы хороша книга : и иллюстрации забавные, и полиграфия на высоте, - но..... боже, куда пропало искусство перевода? Как можно было так изуродовать, буквально убить работу коллектива издателей жалким полубессмысленным текстом, совершенно не адаптированным к восприятию ребенком? Жалею, что в отзывах на книгу рассматривала лишь иллюстрации, а ведь и текст на страничках прекрасно виден. Как вам, уважаемые папы и мамы (бабушки и дедушки) такие "перлы": "Я - король из ДИНАСТИИ Мяу, порядка и мира ОПЛОТ"? Какие слова здесь поймет кроха? А те, которые не поймет (капслок был мне в помощь) - они, вроде бы, ключевые для смысла?
Далее: "я забочусь о ПОДДАННЫХ"
"я ДОВОЛЬСТВУЮСЬ малым"
"не учтя ПРЕДПОЧТЕНЬЯ мои и ПРЕДУБЕЖДЕНЬЯ!"
"пес- ДОКУЧЛИВ, НЕБЛАГОНАДЕЖЕН"
"позабыл ВЕРОЛОМНО"
"после РЕФОРМЫ" и т.д., и т.п. Это - детская книжка, причем, судя по сюжету и размеру повествования, для самых-самых маленьких читателей?
Но, поскольку книга уже куплена, пришлось мне самой сделать стихотворный перевод, потому что когда внучка научится читать самостоятельно, эта книга будет ей уже неинтересна. Теперь дело техники - то ли заклеить текст переводчика, то ли листочки вставить)))...
Не знаю, читают ли издатели наши рецензии, хотелось бы... Господа Клеверцы! Не скупитесь на хорошего думающего переводчика, уважающего детскую аудиторию (да и взрослую, кстати))). У этого же "мастера перевода" в книге "Как помыть мамонта" (название по памяти) шерсть - ПРЕСЛОВУТАЯ. Не косматая, не мохнатая, не грязная, в конце концов, а - вот так... Оценку снижаю за перевод, можно сказать - за его отсутствие.
Добавить отзыв
Книги: Детская художественная литература - издательство "Клевер"
Категория 359 р. - 538 р.
Книги: Детская художественная литература
Категория 359 р. - 538 р.