Императоры Священной Римской империи в хрониках и деяниях XI–XII веков; Евразия, 2021

от 910 р. до 1643 р.

  • Издатель: Евразия
  • ISBN: 978-5-8071-0550-9
  • EAN: 9785807105509

  • Книги: История зарубежных стран
  • ID:8041323
Где купить

Где купить (5)

Цена от 910 р. до 1643 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
1643 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

23.05.2024
967 р.
1422 р. -32% Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года Кэшбэк до 6.5%
Промокоды на скидку

25.05.2024
1523 р.
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

24.05.2024
1066 р.
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

25.05.2024
910 р.
1129 р. -19%

25.05.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Подписные издания
1539 р.
03.08.2022

Описание

В антологии представлены памятники латиноязычной историографии XI-XII вв., относящиеся к популярным в Средние века жанрам деяний и хроник, которые повествуют о наиболее заметных правителях Священной Римской империи: императорах Конраде II, Генрихе IV, Фридрихе I Барбароссе, - и их деятельности на территории Германии, Италии и Ближнего Востока.

Все тексты сопровождаются вступительными статьями и комментариями. Часть переводов публикуется на русском языке впервые.

Императоры Священной Римской империи в хрониках и деяниях XI–XII веков - фото №1

Императоры Священной Римской империи в хрониках и деяниях XI–XII веков - фото №2

Императоры Священной Римской империи в хрониках и деяниях XI–XII веков - фото №3

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательЕвразия
СерияAnwick
Формат60х90/16
ПереплётТвёрдый
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Количество страниц352
ПереплетТвёрдый
Год издания2021
Кол-во страниц352
Тип обложкитвердая
Жанристория
Возрастное ограничение16+
ИздательствоЕвразия
Вес0.47
ISBN978-5-8071-0550-9
Размеры60x90/16
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
АвторВипон, Миланский Арнульф, Марагоне Бернардо


Отзывы (3)


  • 5/5

    В комментарии к с.196 Трани назван городом в Апулии, а Мельфи в Базиликате, на самом деле всё происходило в Кампании у города Amalfi и его окрестностях. Переводчик просто открыл википедию и взял, что там лежало сверху. А мост под землёй ( с.204) по русски это уже не мост, а тоннель.

  • 5/5

    Я обычно не комментирую рецензентов моих книг, но на сей раз сделаю исключение.
    Касательно первого замечания можно предположить, что предыдущему рецензенту не понравился комментарий №62 к Анналам Бернардо Марагоне, который является кратким пересказом соответствующего комментария к единственному комментированному итальянскому изданию Анналов, подготовленному в 1930-х гг. Микеле Лупо Джентиле (что указывается в тексте) и значительно превосходящему по информативности комментария издание MGH. Суть дела заключается в том, что среди даров византийского императора Иоанна II Комнина пизанскому архиепископу в 1137 г. были привезены 200 palii (или, как считал М. Лупо Джентиле - paliotti - украшений для алтаря, которые, как отметил исследователь, в 1111 г. обязался посылать пизанскому архиепископу в двух экземплярах отец Иоанна II Алексей I Комнин). В этом факте нет ничего удивительного, если вспомнить, что Алексей Комнин присылал императору Генриху IV драгоценные пластины для украшения алтаря Шпейерского собора (о чем, кстати, говорится в "Жизни имп. Генриха IV", также опубликованной в настоящем издании, ср. во "Всеобщей хронике Эккехарда из Ауры" под 1083 г., которая опубликована на русском языке). Некоторые сомнения у М. Лупо Джентиле вызывало указанное Марагоне количество palii, но, поскольку, и в латинском и в итальянском тексте Анналов указывается цифра 200, ошибки здесь также нет (можно предположить, что речь шла о каких-нибудь алтарных украшениях из ткани (см. лат. антепендиум), а не об украшениях из драгоценных металлов, но латинский текст Анналов не дает для этого достаточных оснований).
    Касательно второго замечания рецензента, в латинском тексте говорится предельно ясно: "In consulatu Cocci, in mense Apreli, usque ad kal. Ianuarii, muraverunt tribus pontibus civitatem super terram, et uno ponte sub terra..." т. е. "В консульство Кокко, с апреля до январских календ обнесли стенами три моста в городе над землей и один под землей..." (стр. 202). Кстати, эта информация, только с указанием разного количества мостов, повторяется в Анналах еще раз на стр. 204 (и никак не комментируется М. Лупо Джентиле, из чего можно сделать вывод, что сам факт не являлся экстраординарным, т. к. по всей видимости, речь шла о том, что на мостах были возведены ограждения (muraverunt - от гл. murare - обносить стенами), а слова sub terra, указывают на то, что один из мостов мог находиться под землей).
    Из изложенного выше можно сделать вывод о том, что если г-ну Лаптёнкову показалось что то несуразным в тексте, это отнюдь не указывает на ошибку переводчика / комментатора, но однозначно указывает на то, что прежде чем браться за чтение литературы подобного рода, следует дорасти до определенного культурно-интеллектуального уровня понимания средневекового текста, либо к подобного рода изданиям близко не подходить, и, тем более, не давать советов относительно привлечения других комментированных изданий, о существовании которых рецензент не имеет ни малейшего представления.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: История зарубежных стран - издательство "Евразия"

Категория 728 р. - 1092 р.

Книги: История зарубежных стран

Категория 728 р. - 1092 р.

закладки (0) сравнение (0)

14 ms