Сравнить цены на книгу: Пусть ты умрешь (Джеймс Питер , Самуйлов Сергей Николаевич (переводчик)); Центрполиграф, 2017
- Издатель: Центрполиграф Издательство ЗАО
- ISBN: 978-5-227-07742-4
- Книги: Детективы
- ID:1809655
Где купить
Последняя известная цена от 309 р. до 1136 р. в 7 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
| Магазин | Цена | Наличие |
|---|---|---|
| Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
|---|---|---|
| Лабиринт | 508 р. | 21.11.2024 |
| book24 | 436 р. | 27.09.2025 |
| Яндекс.Маркет | 946 р. | 27.06.2024 |
| МАЙШОП | 309 р. | 23.06.2024 |
| OZON | 1136 р. | 24.06.2024 |
| Буквоед | 436 р. | 27.09.2025 |
| Читай-город | 436 р. | 27.09.2025 |
Описание
За два года близких отношений Рэд Уэствуд так и не узнала всей правды о своем любовнике - богатом, красивом и… опасном. Все, что Брайс Лорен рассказывал о себе, оказалось ложью, а его страстная привязанность со временем превратилась в террор. Прислушавшись наконец к советам близких, Рэд разорвала эту мучительную связь и с головой окунулась в новые отношения, на этот раз с "хорошим парнем", не подозревая, что кошмар только начинается...
Чтобы погасить пламя своей страсти, Брайс намерен уничтожить все, что связывает его с Рэд. Очищающий огонь поглотит всех, кого она когда-либо знала и любила. Суперинтендент Рой Грейс остановит поджигателя-психопата, прежде чем станет слишком поздно...
![]()
Смотри также о книге.
О книге
| Параметр | Значение |
|---|---|
| Автор(ы) | Джеймс Питер , Самуйлов Сергей Николаевич (переводчик) |
| Издатель | Центрполиграф |
| Переплет | 185/126/17 |
| Год издания | 2017 |
| Серия | Шедевры детектива №1 |
| Кол-во страниц | 415 |
| Раздел | Триллеры |
| ISBN | 978-5-227-08350-0 |
| Возрастное ограничение | 16+ |
| Количество страниц | 415 |
| Формат | 185/126/17 |
| Вес | 0.21кг |
| Размеры | 11,50 см × 18,00 см × 1,70 см |
| Обложка | мягкая обложка |
| Язык издания | rus |
| Страниц | 416 |
| Переплёт | мягкий |
| Тематика | Детективный роман |
| Тираж | 5000 |
Отзывы (2)
- Михаил Плюсов — 10 Мая 2023
Детективный роман Питера Джеймса не стремится выйти за рамки жанра. Это честный и довольно обыкновенный детектив.
Сюжет в определенной степени удивляет, поскольку не совсем стандартен и не совсем линеен. Присутствуют ответвления и интересные ходы.
Антагонист очень неоднозначный. Да и все герои выглядят какими-то неглубокими. Плоско. Возможно - это жанровые ограничения. Но в русской литературе, например, даже при жанровых ограничениях могут существовать вполне себе глубокие и реалистичные персонажи.
Несмотря на все сказанное выше, книга держит внимание и читается с желанием, хотя удовольствия от чтения не так много, а послевкусие от книги отсутствует напрочь.
Отдельно стоит выделить наличие в книге большого количества технических деталей, описывающих работу полиции, взаимодействие различных полицейских подразделений между собой и с внешними службами. Сложно сказать, насколько эти детали являются достоверными - для этого самому надо эти детали знать. Но, без сомнения, они в книге заметны.
Немного про перевод. Перевод книги с английского осуществлен Самуйловой С.Н.
Это первая книга, которую удалось прочитать параллельно на двух языках. И в переводе удивили некоторые моменты.
Во-первых, несколько абзацев просто исчезли из русской версии. Они, конечно, не представляли собой ничего важного. Запомнилось дополнительное описание одной из любовных сцен-воспоминаний, которое было полностью удалено. Можно было бы подумать, что сцена отсутствует из-за излишней откровенности, но нет - в других моментах книги эти самые откровенности наличествуют совершенно свободно. Что это: переводчик возомнил себя писателем или просто невнимательность?
Странная ситуация, ведь если предположить, что переводчик или редакторы решили не включать этот абзац из-за того, что он не важен, то ведь так можно и ко всей книге отнестись: она, может быть, и вся не важна.
Во-вторых, встречались ошибки перевода. Например, "она" переведена как "он".
В-третьих, убраны некоторые названия. Зачем - непонятно. Например, в книге упоминается известный велосипедный бренд. В переводе он убран. Возможно, это какие-то рекламные дела. Но, с другой стороны, другие названия фирм присутствуют, например, марки алкоголя. Может быть, переводчик решил, что это неважно - какая разница, какой марки велосипед. Но ведь так можно отнестись, опять же, и к другим деталям. Например, к марке автомобиля или к названию украденной картины...
В-четвертых, были обнаружены некоторые неточности в деталях. Вот не конкретный пример, а усредненное описание характера этих неточностей. Какой-то герой говорит о том, что он боится чего-либо и поэтому не пойдет куда-то, а переводчик переводит так, что герой просто туда не пойдет.
И последнее, некоторые детали в переводе опускались. Например, два мальчика у одного из персонажей переведены как два ребенка. Опять же, непонятна причина, по которой это делалось. Вроде бы, мелочь, но ты же читаешь книгу не переводчика, а автора. Захотел автор сделать "двух мальчиков". Почему в переводе это изменено?
Можно тут предположить такую психологическую теорию. Личность переводчика и его взгляды пробиваются через его деятельность и находят свое отражение в таких вот неточностях. Вот не любит переводчик мальчиков и таким переводом, как бы, стирает их из реальности. Но это если заниматься психологическим анализом и строить теории.
После получения такого опыта возникает вопрос: "А что с другими переводами и другими книгами?".
Ну и про впечатления от английского языка. В этой книге он довольно простой и примитивный. И надо признать, что литературность русскому языку передает именно качество перевода. В английском нет разницы, как оказалось, говорит "я сказал" герой книги или реальный продавец в магазине. И только переводчик в книге переведет это "я сказал" литературно и добавит красок, которых в английском просто нет.
И, пожалуй, про эту книгу все. - Анонимно — 10 Октября 2018
Из плюсов. Главный сыщик — профессионал, а не супергерой, спасающий всё и всех, и не Шерлок. Красной нитью через весь роман проходит тема домашнего насилия и абьюза, что очень неожиданно для Питера Джеймса (читала всю его серию книг про Роя Грейса). Неожиданная развязка немного выбивает из колеи, но этого я и жду от детективов!
Из минусов. Есть логические ошибки. Не буду спойлерить, но некоторые эпизоды вызывают вопросы.
Добавить отзыв
Книги: Криминальный зарубежный детектив - издательство "Центрполиграф Издательство ЗАО"
Категория 247 р. - 370 р.
Книги: Криминальный зарубежный детектив
Категория 247 р. - 370 р.