О книге: Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы; Высшая Школа Экономики (ВШЭ), 2013
231 р.
- Издатель: Издательский дом Высшей школы экономики
- ISBN: 978-5-7598-1065-0
- Книги: Языкознание. Лингвистика
- ID:1754885
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Андрей Геннадьевич Азов |
Переплет | Твёрдый |
Издатель | Высшая Школа Экономики (ВШЭ) |
Год издания | 2013 |
Серия | Исследования культуры |
Страниц | 304 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-7598-1065-0 |
Размеры | 13,30 см × 20,50 см × 1,80 см |
Формат | 84х108/32 |
Тематика | Другие издания |
Возрастные ограничения | 12 |
Форматы электронной версии | FB2.ZIP,EPUB,IOS.EPUB,TXT.ZIP,RTF.ZIP,A4.PDF,A6.PDF,MOBI.PRC,TXT |
Где купить (1)
Цена от 231 р. до 231 р. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 484 р. | |
Подписные издания | 339 р. | 26.06.2021 |
Описание
В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу. В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И. А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов - Е. Л. Ланном и Г. А. Шенгели. Воспроизводится полемика Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов, причем ряд материалов публикуется впервые. Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.
Смотри также о книге.
Отзывы (1)
- Дарья Баранова — 13 Апреля 2022
Книга будет полезна переводчикам, лингвистам и всем, кому небезразлична история советской переводческой школы. Для меня стало открытием такое яростное противостояние различных направлений в переводе, и как оно проявлялось в художественной литературе.
Добавить отзыв
Книги: Языкознание. Лингвистика - издательство "Издательский дом Высшей школы экономики"
Книги: Языкознание. Лингвистика
Категория 184 р. - 277 р.