О книге: Русско-эстонский разговорник: Более 2.5 тыс. слов и выражений; Полезные фразы; Транскрипция; Виктория плюс, 2006

169 р.

Где купить

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплёт
ИздательВиктория плюс
Год издания2006
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц192
СерияГалопом по Европам
Страниц192
Переплётмягкий
ISBN5-89173-822-8,978-5-89173-822-5
Размеры12,60 см × 10,00 см × 0,80 см
Формат125x100мм
ТематикаДругие языки
Тираж10000
РазделСловари и разговорники
Количество страниц192
Вес0.06кг


Где купить (3)

Цена от 169 р. до 169 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
169 р.
203 р. -17% Минимальные сроки доставки. Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

04.08.2025
169 р.
203 р. -17% Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

04.08.2025
169 р.
203 р. -17% Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

04.08.2025
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
111 р.
31.07.2024
МАЙШОП
55 р.
23.06.2024

Описание

Настоящий разговорник предназначен для русскоговорящих туристов, не владеющих эстонским языком. В том же время он может быть полезен и тем, кто уже в той или иной степени знаком с эстонским языком, но хочет расширить свой словарный запас и развить навыки устной речи. Полезными могут оказаться сведения о грамматике, фонетике и приложения.

Смотри также о книге.

Отзывы (3)


  • 1/5

    Вы не представляете, сколько здесь ошибок... Конечно, вас поймут. Но используя этот разговорник, вы будете говорить на Эстонском так же, как говорят по-русски таджики.
    Автору самому не стыдно?

  • 2/5

    В этом разговорнике допущено очень много ошибок: грамматические(например стр.25 первое предложение в среднем столбце, должно быть räägin вместо rääkin) и таких ошибок много;
    Порядок расстановки слов в предложениях (например стр. 17 первое предложение средний столбец, расстановка слов должна быть такой: второе слово на четвертом месте, третье слово на втором месте, четвёртое слово на третьем месте, а первое на первом),такие ошибки допускаются по всему разговорнику;
    Есть ошибки перевода (например ст.19 раздел "Приглашение" и первая фраза "Вы свободны" подразумевает утверждение ,а не вопрос и правильно переводится так : "Te olete vaba". В разговорнике же мы видим предложение где впереди предложения стоит вопросительное слово " Kas", которое придаёт предложению статус вопросительного,а не утвердительного смысла. И таких "школьных" ошибок по всему разговорнику полно. Эстонцы конечно поймут,что иностранец имеет ввиду, но явно не с первого раза и люди могут не понять друг друга.



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Другие языки - издательство "Виктория Плюс"

Книги: Другие языки

Категория 135 р. - 202 р.

закладки (0) сравнение (0)

12 ms