Отзывы на книгу: Трагедии (Уильям Шекспир); Эксмо, 2017

Где купить

Отзывы (5)


  • 5/5

    Сказать по правде, из данной книги я пока прочел только Ромео и Джульетта(и захотел съездить тут же в Верону), а так же Макбета. Осталось прочесть Гамлета и сонеты.
    Гамлета смотрел спектакль со своей любимой в Молодежном театре на Фонтанке. Очень понравился. Но думаю, что моим любимым произведением так и останется Макбет. Я его прочитал первым у Шекспира, и наверно и поэтому эта трагедия произвела на меня столь сильное впечатление!
    Что же касается Сонетов, то их можно смаковать-чаитать каждый день, проникаясь, разбирая, и влюбляясь в Шекспира все сильней и сильней!

  • 5/5

    Нуждается ли Уильям Шекспир в представлении? Вот и я думаю, что нет, ведь его творения – это абсолютное воплощение классики. Данный сборник включает в себя такие известнейшие произведения Шекспира, как «Ромео и Джульетта», «Гамлет», «Отелло» и «Макбет». Все Трагедии просто великолепны, читаются легко. В общем, о Шекспире не нужно говорить, его нужно читать.
    А от перевода Б. Пастернака получаешь особое наслаждение.
    Что касается оформления, то эта серия является одной из моих любимых. Твердая пухлая обложка с золотым тиснением и лаковыми вставками, качественная плотная белая бумага. Шрифт удобен для чтения, качество печати отличное. Имеются черно-белые иллюстрации на глянцевой бумаге. В целом, это наилучшее соотношение цены и качества.

  • 5/5

    По качеству издания: книга хорошего качества, твердая обложка, бумага белая, страницы слегка просвечивают, но не сильно - чтению не мешает и в целом не сильно бросается в глаза. Единственное, я не совсем понимаю, зачем нужна на твердой обложке как бы дополнительная мягкая "обивка" (из плотной глянцевой бумаги), но это уже дело вкуса.
    По содержанию: большинство трагедий здесь в перевода Бориса Пастернака. Я считаю, что именно в этом переводе стоит читать Шекспира, целенаправленно искала именно такое издание. Да, его перевод считают не самым точным (например, в одной небезызвестной пьесе в переводе Пастернака персонаж закалывает женщину мечом, хотя в оригинале он ее душит). Но все-таки ради той невероятной красоты языка, мелодичности, которую привносит в текст Пастернак, можно закрыть глаза на эти маленькие детали. А уж "Ромео и Джульетту" точно только в пастернаковском варианте нужно читать, на мой взгляд. Прочитав это произведение впервые в другом переводе, я вообще не поняла, с чего вдруг оно считается мировой классикой и так превозносится. И только перевод Бориса Леонидовича открыл мне всю красоту этого произведения)
    От чтения этих пьес я когда-то получила огромное удовольствие, сейчас с не меньшим удовольствием перечитываю.

  • 5/5

    Писать рецензии на произведения Шекспира как-то даже не прилично и совсем не скромно. Как можно дать оценку "той повести, что нет печальнее на свете"?
    Разве могу я оценить леди Макбет, Гамлета и Офелию ? Отелло с его
    "молилась ли ты ночь, Дездемона?"
    Могу я только дать совет, если ваше знакомство с Шекспиром ограничилось школьной программой, срочно исправляйте это упущение и наслаждайтесь бессмертными гениальными трагедиями.

  • 5/5

    Красивая серия: золотое тиснение на обложке, сама обложка твердая, но "пухлая". Приятно держать в руках. Цветной форзац, белая бумага, немного просвечивает, но при таком издании это не страшно.
    В книгу входят следующие произведения:
    Ромео и Джульетта
    Гамлет
    Отелло
    Макбет
    Также сонеты и прекрасное предисловие от Вадима Татаринова "Уильям Завоеватель".



Где купить

Последняя известная цена от 246 р. до 648 р. в 3 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
648 р.
16.04.2022
book24
246 р.
11.02.2025
Читай-город
259 р.
03.07.2025

Описание

Знаменитый писатель и драматург, Великий Бард, национальный поэт Англии, вдохновлявший художников, писателей, поэтов, повлиявший на формирование современного английского языка - Уильям Шекспир и его творчество давно стали частью коллективного бессознательного. Бесчисленные театральные постановки и кинофильмы заставляют вновь и вновь возвращаться к героям, созданным гением английского драматурга. Трагедия о бессмертной любви веронских возлюбленных, а также другие известные драматические произведения Уильяма Шекспира и сонеты вошли в сборник.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвёрдый переплёт
ИздательЭксмо
Год издания2017
СерияШедевры мировой классики
Кол-во страниц640
ПереводчикПастернак Борис Леонидович, Маршак Самуил Яковлевич, Корнеев Юрий Борисович
РазделЗарубежная драматургия
ISBN978-5-699-89913-5
Возрастное ограничение16+
Количество страниц640
БумагаПисчая
Формат206.00mm x 136.00mm x 32.00mm
Вес0.61кг
Страниц640
Переплёттвердый
Размеры13,00 см × 20,00 см × 3,00 см
ТематикаЗарубежная
Тираж5000
Возрастные ограничения16


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Зарубежная драматургия - издательство "Эксмо, Редакция 1"

Книги: Зарубежная драматургия

Категория 196 р. - 295 р.

закладки (0) сравнение (0)

15 ms