Отзывы на книгу: Над пропастью во ржи. Ловец на хлебном поле; Эксмо, 2017
328 р.
- Издатель: Эксмо, Редакция 1
- ISBN: 978-5-699-92684-8
- Книги: Классическая зарубежная проза
- ID:1778170
Отзывы (15)
- Наталия — 24 Февраля 2024
Вечная классика в двух разных переводах. Роман, конечно, весьма неоднозначный: его или до сумасшествия любят, или неистово ненавидят. Я, безусловно, отношусь к первой категории. Немалую роль в этом сыграл, конечно же, блестящий перевод Риты Райт, который давно разобран "адептами" романа на цитаты. В этом издании есть уникальная возможность сопоставить два разных перевода. Если честно, не очень понимаю, зачем нужно переделывать то, что итак идеально, но хотелось бы верить, что новый переводчик это сделал исключительно из любви к первоисточнику и желанию высказаться, а не по каким-то своим меркантильным причинам. Что могу сказать? Новый перевод вполне читабелен, откровенного отторжения не вызывает, достаточно близко к тексту и в духе первоисточника, но уж простите, изящным его назвать нельзя. Ни один оборот, ни одна едкая фразочка так и не запомнились. А в переводе Риты запомнились. Можно ли читать? Можно! Нужно ли? Вполне! Какой перевод лучше - Риты Райт, однозначно!
- Даша Черных — 24 Ноября 2020
Издание мне не очень понравилось. Идея книга - перевертыш с разным переводом отличная! Но из - за примитивного оформления - 1 звезда.
Про роман: это подростковая классика в которой вы можете столкнуться со своими проблемами. В общем советую - Дмитрий Калинин — 15 Октября 2020
Да, понимаю, что
- Анатолий Лебедев — 15 Сентября 2020
Ну что? Это любимый роман Владимира Владимировича Познера. Да-да. Странно весьма. Меня вообще забавляет, что это вот очень популярно. Популярно это среди молодежи, которое прочитав это, считает что она очень особенная. Ага, только объединяет их любовь к данному произведению. Но все же написано не дурно, спору нет, за это лайк. А так можно описать эту книгу фразой из "Южного Парка": какой-то подросток ноет какой он отстойный".
- Сальманова Энже — 21 Апреля 2019
Прочитала за один вечер в переводе М.Немцова, второй перевод читать не стала
книга интересная, затягивает. - Данцова Елизавета — 24 Декабря 2018
Пыталась прочесть новый перевод. Страница и я книгу закрыла и подарила. Не для меня это оказалось. Если кому-то нравится и запомнился классический перевод, можете даже не начинать. Издание оригинальное, качественное и красивое, листы белые.
- Дмитрий В А — 14 Сентября 2018
Ну и что в этой книге "правильного"? По-моему, это одно из самых переоцененных произведений. Сюжет как таковой отсутствует в принципе. Герой не вызывает абсолютно никаких эмоций по отношению к себе. Пока читал, думал, что вот-вот должно произойти что-то такое, из-за чего все нахваливают данную книгу. Но в итоге забросил гиблое дело чтения этого опуса в мире литературы. Вся суть романа в постоянном перескакивании с одной темы на другую, и так по кругу. Возникает ощущение, что автор произведения просто пытается заполнить чистый лист бумаги словами, которые приходят ему в голову. Вряд ли это стоит называть культовым романом классической литературы.
- DZ — 6 Августа 2018
Оценка: 3/5
Грустный мальчик.
Теперь обо всем по порядку.
Не знал, как написать отзыв. Не знал, как выразить свои чувства. Сомнительно как-то.
Единственный роман Сэлинджера - "Над пропастью во ржи" - стал переломной вехой в истории мировой литературы. Название книги и имя главного героя Холдена Колфилда сделались кодовыми для многих поколений молодых бунтарей - от битников и хиппи до представителей современных радикальных молодежных движений.
С этим всё понятно. Хиппи, бунтари, готы, эмо. Но как эта книга стала переломной для литературы? Загадка. Ведь ничего особенного я не увидел.
Да, произведение о взрослении в короткие сроки. Да, оно о подростке. О самом депрессивном подростке в мире. Даже хотелось дать ему затрещину за все его пустые страдания. Неужели это так сильно могло повлиять на огромное количество людей и создать массовые движения? Результаты трудов Сэлинджера можно наблюдать на улице и по сей день.
Хотя, знаете, пишу этот отзыв и думаю, что-то всё-таки есть в этом произведении. Сижу и мозгую о качествах главного героя, о его рассуждениях и поступках. Всё-таки, что-то есть. - Линар Елена — 11 Ноября 2017
Спасибо за такую оригинальную книгу. Мне всегда были интересны разные переводы одного и того же произведения, поэтому, обычно, покупаю несколько книг. А тут такой подарок - два перевода в одной книге. Есть что посмотреть и что сравнить. Очень бы хотелось ещё подобных изданий.
- Сорокина Настя — 5 Октября 2017
Классная книга, мне понравилось. Я думаю, каждому подростку стоит прочитать
- Aleks Badanov — 14 Сентября 2017
Как я рад, что увидел здесь эту книгу!
- Мурадова Сабина — 25 Июля 2017
Захватывающее произведение, давно хотела прочитать. Всем советую!!!
Книга читается на одном дыхании, полностью окунаешься и не можешь оторваться от чтения. Стоит прочитать каждой девушке, да и не только. - veta_29 — 27 Февраля 2017
книга-перевертыш. 2 абсолютно разных перевода - чувствуется с первых строк. переплет мягкий.
- Морозова Ольга — 18 Февраля 2017
любимое произведение
хорошо, что издание-перевертыш, читая новый перевод, постоянно обращалась к классическому переводу - некоторые слова просто не понимала, и если классический перевод течет, то новый спотыкается настолько, что суть-то теряется за этим ворохом жаргонизмов, причем малоупотребляемых( плохой перевод, бессмысленный, потому что новых граней таланта автора, для чего собственно и имеет смысл затеваться с новым переводом, он не открыл, а блестящего дара переводчика я не увидела. Его просто нет. Интерес, и так не великий, окончательно пропал, когда "сиги" оказались лежащими "под кашне"... кроме того, если классический перевод можно смело давать подростку, то из нового перевода они запомнят только всякие слова непотребные, а не смысл
я не ханжа, но мне это не нравится - Михаил Оганов — 1 Января 1970
Издание замечательно, конечно, во-первых, наличием в нём обоих переводов романа на русский, во-вторых, достаточно интересным дизайнерским решением (я про обложку), в-третьих, достаточной для чтения в дороге и последующих перечитываний прочностью. Перевод Немцова, конечно, поистине бездарен и как-нибудь я даже опубликую о нём отдельную статью в интернете, потому, как во время чтения у меня возникало множество вопросов к переводчику по поводу перевода того или иного слова или выражения. А ведь ещё он перебарщивал с жаргоном и намешивал стили. Сэлинджером, именно оригиналом, у Немцова и не пахло. Вот во время чтения и возникло множество комментариев к прочитанному и немалое количество замечаний по поводу перевода. Вообще в столь тесном книжном соседстве Немцомский перевод-пустышка блекнет в сравнении с профессиональной, пусть и не идеальной, работой Райт-Ковалёвой. Отдельно покупать перевод Немцова – не советую. А это издание: в самый раз. Ведь вышло нечто уникальное, компромиссное и сталкивающее две разные эпохи, двух разных переводчиков: красавицу и, если можно, чудовища.
Добавить отзыв
Где купить (1)
Цена от 328 р. до 328 р. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 345 р. | |
book24 | 328 р. | 27.05.2025 |
Яндекс.Маркет | 1556 р. | 20.06.2024 |
Мегамаркет | 389 р. | 19.01.2024 |
Описание
Книга, которая не нуждается в представлениях и пересказах. Классика, которая вдохновила миллионы подростков и взрослых. Впервые в беспрецедентном издании-"перевёртыше". В одной книге Сэлинджер в классическом переводе Риты Райт-Ковалёвой "Над пропастью во ржи" и в современном переводе Макса Немцова "Ловец на хлебном поле", вызвавшем бурную читательскую дискуссию. Посмотрите на символ поколения XX-го века Холдена Колфилда с двух разных сторон.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Джером Дэвид Сэлинджер |
Переплет | Мягкий переплёт |
Издатель | Эксмо |
Год издания | 2017 |
Возрастные ограничения | 18 |
Кол-во страниц | 576 |
Серия | Правильные книги |
Переводчик | Райт-Ковалева, Рита Яковлевна, Немцов, Максим Владимирович |
Раздел | Классическая зарубежная литература |
ISBN | 978-5-699-92684-8 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Количество страниц | 576 |
Бумага | Офсетная |
Формат | 180.00mm x 115.00mm x 25.00mm |
Вес | 0.34кг |
Издательство | Like Book |
Жанр | зарубежная классическая проза |
Тип обложки | мягкая |
Страниц | 576 |
Переплёт | мягкий |
Размеры | 11,50 см × 28,00 см × 3,23 см |
Тематика | Классическая зарубежная проза |
Тираж | 3000 |
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "Эксмо, Редакция 1"
Категория 262 р. - 393 р.
Книги: Классическая зарубежная проза
Категория 262 р. - 393 р.