Отзывы на книгу: Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо); Текст, 2019

  • Издатель: Текст
  • ISBN: 978-5-7516-1560-4
  • Книги: Зарубежная поэзия
  • ID:3946594
Где купить

Отзывы (5)


  • 4/5

    Да. Действительно. Над переводом можно было еще поработать. "...небесной благостЫни..." Хорошо, что дан оригинал сонетов и канцон.

  • 4/5

    О тексты Петрарки не раз «разбивались» литературные титаны и поэтические гении, считая их невозможными для переложения. Итого, на сегодняшний день и немцы, и французы имеют, как минимум, всю «Канцоньере», а мы, россияне, только гордость за 150-летний «петраркизм», горстку сонетов разного достоинства и внезапные скудные тиражи.
    А тут – вот оно, счастье! Книжка, в которой собраны воедино, переведённые одной рукой 150 сонетов и канцон. Более того, подробные комментарии к стансам, превращают это издание авторства А. Триандафилиди( впрочем, как и все предыдущие его книги), в своеобразную энциклопедию по средневековой истории. Предисловие, также вдумчиво написанное автором, как нельзя лучше предвосхищает и вопросы неофитов, и освежает память знатокам.
    Я думаю, что такой внимательный труд, которому автор отдал 7 лет своей жизни, сподвигнет читателя к более полному познанию литературы Средневековья, сформировавшего всю культуру Европы, но не оказавшего влияния на нашу литературу в силу объективных причин.
    Наблюдая тщательность предыдущих переводов А.Триандафилиди, внимательно относившегося к советам корифеев, я в очередной раз рада прекрасной стилистике, точности рифм и бережному отношению к подстрочнику.
    Поэтому я с радостью и удовольствием вношу в достойный список героических русских переводчиков имя нашего современника Александра Триандафилиди, молодого, но опытного переводчика из Ростова-на-Дону, перу которого принадлежат переводы из поэмы «Неистовый Роланд» Лудовико Ариосто , Тассо, «Аркадия» Саннадзаро, Пульчи, Лоренцо Медичи (подборка избранных поэм и стихотворений), Джованни Пасколи, Джозуэ Кардуччи и др. В 2009 году перевел поэму в октавах Анджело Полициано «Стансы на турнир». В сотрудничестве с проф. Н.В. Забабуровой перевел два стихотворных романа классика средневековой французской литературы Кретьена де Труа: «Ланселот, или Рыцарь Телеги», «Персеваль, или Повесть о Граале» (свыше 17 000 строк) (работа, начатая в 2005 году, была завершена в мае 2009 г.) С французского языка переводил стихи Мориса Роллина, Поля Верлена, Артюра Рембо, Леконта де Лиля.
    Поздравим его с выходом новой книги переводов Франческо Петрарки, включившую в себя 150 канцон и сонетов( 7 из них переведены впервые!), переложенных одним автором.

  • 5/5

    Эта замечательная книга - плод титанического труда Александра Триандафилиди, который уже подарил русской словесности несколько замечательных книг зарубежной классической поэзии. Его переводческий стиль отличается глубоким проникновением в смысл и дух оригинала, которые он передаёт эквиметрическим стихом в полном соответствии с лучшими традициями поэтического перевода, которыми давно и заслуженно гордится русская литература. Читатель этой книги погрузится в "единый и неделимый" мир поэзии Петрарки, любовно воссозданный переводчиком с такой точностью, что, сравнивая перевод с оригиналом (счастливое свойство билингвы), читатель может совершенствовать свои познания в итальянском языке за счёт блестящим образом сохранённого соответствия строк. При этом переводчик, как и обещал в предисловии, вовсе не впадает в буквализм. Его язык сочен, пластичен, в меру современен и, тоже в меру, архаичен. Он безупречно владеет методами передачи итальянской силлабики средствами русской поэзии. Его рифмы точны и удивительно разнообразны.
    Не верьте, пожалуйста, измышлениям невежественного предыдущего рецензента, выложившего, не читая книги и не зная оригинала (моё предположение), целый ворох ядовитых банальностей, среди которых, выражаясь его же языком, "плоскость на плоскости" преобладет и "становится по-русски грамматически на грани фола".
    Вы получите массу удовольствия, читая эту книгу, которая наверняка займёт почётное место на вашей книжной полке.

  • 5/5

    Оказавший влияние чуть ли не на всю мировую литературу Франческо Петрарка наконец-то добирается до России в нормальном виде. Прежние его книги, в чаще всего собранные из работ доброго десятка переводчиков, напоминали труд лебедя, рака и щуки, которые воз не могут везти не потому, что тянут в разные стороны, а потому, что они вообще не приспособлены возить тяжести. По сути дела, открыл Петрарку для России Вячеслав Иванов… да тем все и кончилось в ХХ веке, лучше него сделать никому не удалось, даже больше всех наработавшему Евгению Солоновичу, автору гениальной книги переводов из Дж. Дж. Белли. О единственной попытке перевести книгу Петрарки ПОЛНОСТЬЮ можно не говорить, такой лепет, что и переводчика поминать не хочу.
    Ростовский переводчик Александр Триандафилиди – зрелый мастер
    на прилавках появляются и быстро исчезают его книги избранных переводов с английского и французского
    наконец-то он сделал важное дело и для широкого читателя, который, как известно, читает много если десять поэтов (Хайям, Вийон, Бодлер, Бернс… словом, Петрарка тут точно будет). Трудно сказать, многим ли поможет итальянская, «левая» сторона книги, язык у нас малоизвестный. Но правую сторону можно и просто читать: это великие «русские нерусские» стихи. Можно лишь поздравить издательство, у которого далеко не все книги этой серии достигают подобного уровня, достойного называться эталонным.

  • 2/5

    Предыдущий рецензент вывесил сканы нескольких страниц. Достаточно беглого взгляда на них, чтобы убедиться, что переводчик очень слабый и малоопытный: русским языком владеет плохо (С лица откинув ТКАНЬ ВУАЛИ, кто может любящих держать в УЗЛЕ), должной поэтической техники у него нет (поэтические банальности, неловкие инверсии, неточный выбор слов, плоскость на плоскости, ни одной реальной технической трудности преодолеть не в состоянии - идет всегда легкой дорогой, используя бессмысленные втычки), то, что в оригинале виртуозно, становится по-русски грамматически на грани фола: неестественно и неудобочитаемо, короче говоря, молодому (??? - это моя догадка) человеку еще учиться и учиться. Справедливости ради, надо отметить, что задача слишком трудна. Перевести даже один сонет (так чтобы получилось русское стихотворение, а не жеваный картон) - задача большой сложности и требует особого мастерства, в нынешнее время упадка литературы это могут сделать только считанные единицы (если не все они уже вымерли). А тут 366 стихотворений. В лучшем случае: смелость, граничащая с глупостью. В худшем - надувательство и сознательная халтура.



Где купить

Последняя известная цена от 892 р. до 1716 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
1616 р.
21.11.2024
Подписные издания
1716 р.
23.04.2024
Яндекс.Маркет
1336 р.
27.06.2024
МАЙШОП
892 р.
23.06.2024
Мегамаркет
1347 р.
21.12.2024

Описание

Сонеты и канцоны великого итальянского поэта Франческо Петрарки (1304-1374) - одна из недосягаемых вершин мировой поэзии.

Собранные автором в единый свод, названный потомками "Канцоньере" ("Книга песен"), они по сей день вызывают восхищение в разных странах, покоряя глубиной образов, тонкой передачей лирического чувства и виртуозностью стиха.

История русских переводов Петрарки, начавшаяся с Г.Р. Державина, продолжается и в XXI веке. В настоящем издании представлены новые, неизвестные русскому читателю переводы ста пятидесяти стихотворений Петрарки, выполненные Александром Триандафилиди. Семь из них впервые пополнят русский "Канцоньере".

Переводы представлены вместе с оригинальными текстами и снабжены комментариями.

Из предисловия составителя А.Триандафилиди:

"Утром шестого апреля 1327 года в авиньонской церкви Св. Клары произошло знаменательное для всей мировой культуры событие - Петрарка увидел Лауру.

Любовь к ней зародилась с первого взгляда в Страстной понедельник. Позже поэт назвал этот день Страстной пятницей, уподобляя свои любовные страдания Страстям Христовым. Ко дню Святой пятницы он приурочил и два других главных события своей жизни: рождение замысла латинской поэмы "Африка" (1338) и прибытие в Рим для венчания лавром по древнеримскому обычаю (1341). Такое совпадение, не единственное в жизни отца гуманизма, не было, разумеется, случайным.

Кем же была Лаура, предмет такой возвышенной и безответной любви Петрарки? Госпожу его сердца исследователи уже достаточно давно идентифицировали как Лауру Новес, жену рыцаря Гуго де Сада, родившую мужу одиннадцать детей. Ее тихая жизнь протекала в Авиньоне в семейном кругу и оборвалась в год Черной смерти (так называли страшную эпидемию чумы 1348 года), по иронии судьбы тоже шестого апреля, как раз в двадцать первую годовщину ее встречи с Петраркой. Снова удивительное совпадение. Через три месяца после Лауры, тоже от чумы, в Риме умирает и другой близкий Петрарке человек - его покровитель и друг кардинал Джованни Колонна.

Этим сведения об исторической Лауре исчерпываются. Все остальное - в стихах великого поэта…"

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №1

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №2

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №3

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №4

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №5

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №6

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №7

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №8

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №9

Избранные сонеты и канцоны (Петрарка Франческо) - фото №10

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательТекст
Формат135x175
ПереводчикАлександр Триандафилиди
ПереплетТвёрдый
Год издания2019
Кол-во страниц464
АвторПетрарка Ф.
АвторыПетрарка Ф.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2019
ЯзыкНесколько языков
Количество страниц464
СерияБилингва
ISBN978-5-7516-1560-4
Обложкатвердый переплёт
Тип обложкитвердая
Жанрпоэзия
ИздательствоТекст
Количество книг1
Вес0.39
Возрастное ограничение16+


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


закладки (0) сравнение (0)

20 ms