- Русско-английские разговорники
- Русско-итальянские разговорники
- Русско-японские разговорники
- Русско-французские разговорники
- Русско-немецкие разговорники
- Русско-португальские разговорники
- Другие разговорники
- Русско-финские разговорники
- Русско-китайские разговорники
- Русско-чешские разговорники
- Русско-турецкие разговорники
- Русско-арабские разговорники
- Русско-греческие разговорники
- Русско-польские разговорники
- Русско-шведские разговорники
Разговорник русско-испанский (Положенцева Л.Д.); Виктория Плюс, 2013
от 124 р. до 170 р.
- Издатель: Виктория Плюс
- ISBN: 9785916730661
EAN: 9785916730661
- Книги: Испанский язык
- ID:1824994
Где купить (3)
Цена от 124 р. до 170 р. в 3 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 111 р. | 25.07.2024 |
Читай-город | 149 р. | 14.11.2024 |
Мегамаркет | 184 р. | 21.12.2024 |
OZON | 206 р. | 24.06.2024 |
Описание
Русско-испанский разговорник со справочной информацией.Составитель: Положенцева Л.Д.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Положенцева Л.Д. |
Переплет | Мягкий переплёт |
Издатель | Виктория Плюс |
Год издания | 2013 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 208 |
Серия | Галопом по Европам |
Раздел | Испанский язык |
ISBN | 978-5-7062-0146-3,978-5-91673-066-1 |
Количество страниц | 208 |
Формат | 84x108/32 |
Вес | 0.062 |
Страниц | 208 |
Переплёт | мягкий |
Размеры | 12,70 см × 10,00 см × 1,00 см |
Тематика | Испанский язык |
Тираж | 5000 |
Тип товара | разговорник |
Тип обложки | мягкая |
Издательство | Виктория плюс |
Автор | Положенцева Л.Д. |
Возрастное ограничение | 12+ |
Отзывы (6)
- Альберт — 2 Мая 2023
Как и ВСЕ разговорники, даже русско-английские, отстаёт на N лет от реалий жизни. Но! В этом вместо кулинарных изысков (которые и на русском не поймёшь) больше общеупотребильных слов и фраз
- Анонимно — 17 Января 2022
Двойная LL в испанском ВСЕГДА читается как ЛЬ. У кривозубых крестьян она редуцировалась до Й. А у людей, которые хотя бы обувь на ноги надевают, а не листья пальмы оборачивают, читается ЛЬ. Вывод - собираетесь работать с рыбаками из сельской местности - Й. Собираетесь общаться с людьми, закончившими школу, - ЛЬ. А вообще - нормы испанского языка сильно, ОЧЕНЬ СИЛЬНО, зависят от страны и региона. С может читаться как с, а можешь как английское th, зависит от региона. В Испании - межзубное, в Мексике - с. На юге Испании - обычная твердая С практически вообще не используется. Так что ребят, испанский язык ну очень удобный, гибкий и приятный. Не слушайте "экспертов", как в соседнем комментарии. Языки иностранные обладают такой вещью, как диалекты. У нас в стране их практически вообще нет - есть выделение О вместо А на Поволжье, есть мягкая Г на юге. В Оренбурге гласные "проглатывают", не проговаривают их полностью, звучит как будто злые все время. В Питере корчат из себя бруталов и не проговаривают суффиксы уменьшительно-ласкательные - кура, греча, сосиса, компьютерная мыша, трудовая книга и т.д. Но на этом все. А в английском языке например шотландец, австралиец и житель Флориды вообще не поймут друг друга. Испанский с диалектами сильно лучше, чем английский, но они там тоже есть, и разница заметна. В том числе двойная Л. Так что правильно именно ЛЬ (не эль, а ль), но для низших слоев допустимо Й. Просто на вас смотреть будут соответствующе. Нет ли коромысла на плечах или соломины в зубах. Еще бы про б и в начали писать, е-мое.
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Русско-испанские разговорники
Категория 99 р. - 148 р.