О книге: Арабские сказки. Книга тысячи и одной ночи. Полное иллюстрированное издание. В 2-х томах. Том 2; Альфа - книга, 2017
О книге
| Параметр | Значение |
|---|---|
| Автор(ы) | Михаил Александрович Салье |
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Издатель | Альфа - книга |
| Год издания | 2017 |
| Серия | Полное иллюстрированное издание в двух томах |
| ISBN | 978-5-9922-2452-8 |
| Обложка | твердый переплёт |
| Язык издания | rus |
| Кол-во страниц | 1264 |
| Раздел | Сказки и притчи |
| Возрастное ограничение | 6+ |
| Количество страниц | 1264 |
| Формат | 148x218мм |
| Вес | 0.24кг |
| Возрастные ограничения | 6 |
Где купить
Последняя известная цена от 1357 р. до 5088 р. в 5 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
| Магазин | Цена | Наличие |
|---|---|---|
| Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
|---|---|---|
| Лабиринт | 5088 р. | 21.11.2024 |
| Яндекс.Маркет | 4843 р. | 27.06.2024 |
| МАЙШОП | 1406 р. | 23.06.2024 |
| book24 | 1459 р. | 13.12.2024 |
| Читай-город | 1357 р. | 27.09.2025 |
Описание
В двух томах публикуется полное собрание знаменитых арабских сказок, известных под названием "Книга тысячи и одной ночи" - блистательного литературного памятника письменного и фольклорного наследия средневекового Востока. В Приложение вошли сказки из более позднего собрания арабских сказок, которые исторически не входят в классическую "Книгу тысячи и одной ночи".
В первый том вошли сказки, которые рассказывала Шахразада с 1 по 466 ночь.
Издание снабжено многочисленными иллюстрациями художников XIX века.
Во второй том вошли сказки, которые рассказывала Шахразада с 467 по 1001 ночь.
В Приложении даны сказки из более позднего собрания арабских сказок, которые исторически не входят в классическую "Книгу тысячи и одной ночи", - "Рассказ про Али-Баба и сорок разбойников…", "Рассказ про Ала ад-Дина и волшебный светильник", "Халиф на час…". Издание снабжено многочисленными иллюстрациями художников XIX века.
![]()
![]()
![]()
Смотри также о книге.
Отзывы (8)
- Головина Людмила — 30 Июня 2017
Забыла сказать. Блюстители нравственности могут быть спокойны. Современные подростки (в своей массе) не будут читать "1001 ночь" ни в переводе Салье, ни в любых других переводах. Зачем им витиеватое восточное повествование, когда они за одну минуту отыщут в Интернете такое, что арабские сказки на этом фоне окажутся образцом чистоты и целомудрия.
Да, и не забыть подать в суд иск об оскорблении религиозных чувств на издательства, переиздающие произведения Льва Толстого. Изображение православных таинств в его романах может сильно задеть чувства церковного человека. - Головина Людмила — 30 Июня 2017
Уважаемая госпожа Кожевникова!
Давайте сразу запретим всю художественную литературу! У А. С. Пушкина "плохое" отношение к татарам (см. "Бориса Годунова") и к евреям. (А уж оперу "Борис Годунов, где текст песни "Как во городе было, во Казани" звучит полностью, следует запретить навсегда). Н. В. Гоголь и А. П. Чехов тоже проявляли антисемитизм (так, во всяком случае, считают многие евреи). У В. Шекспира, (страшно сказать!) Отелло "за горло взял обрезанца-собаку и заколол". Мусульмане должны подать протест! В иудаизме (напр. в Талмуде) принижается образ Христа. Запретим издавать Талмуд, а заодно и исповедовать иудаизм! Можно продолжать без конца. Как быть с тем, что любая литература отражает определённое общество и определённую эпоху? В Америке, как сообщалось, запретили "Хижину дяди Тома" за то, что в ней присутствует неполиткоректное слово "негр". Кстати, если Вы возьмёте Евангелие на церковно-славянском языке, то в Евангелии от Иоанна Вы встретите во многих местах, что евреи именуются там другим словом, тем, которое евреи считают оскорбительным (раньше оно не считалось зазорным, так как является искажённым словом "иудей") . Евреи должны подать протест и требовать запрещения изданий Евангелия на церковно-славянском. У них ведь тоже есть право на то, чтобы их религиозные и иные чувства никто не оскорблял. Что теперь делать? Основать "Министерство правды", которое будет регулярно вносить во все книги изменения сообразно современному представлению о том, какими эти книги должны быть? Что мы тогда получим от многовековых сокровищ мировой литературы? И не надо думать, что нормальный человек, прочитав сказку, перестанет быть христианином, или пустится в разврат. Если человек воспитан правильно, то он правильно поймёт любую книгу. Очень грустно, что "эротика" и "расизм"затмили для Вас красоту подлинного звучания литературных шедевров. Рассказывают, что на исповеди студент филфака спросил у священника совета, что ему делать. По программе он должен изучать первоисточники, которые по разным причинам (в основном, по нравственным) были противны его христианскому мировоззрению. Священник ответил мудро: "Если это чтение тебя смущает и разжигает, то, пока не поздно, меняй профессию. Но если ты воспринимаешь всё спокойно, то это не повредит твоей душе". Так что корень зла не в литературе, а в наших душах. Как сказано в Священном Писании "Чистому всё чисто".
И вот ещё что. Каким бы знатоком авраамических религий ни был Салье, он не является автором текстов, а поэтому как переводчик, должен излагать не свои знания, а содержание первоисточника.
Добавить отзыв
Книги: Эпос и фольклор для детей - издательство "Альфа-книга"
Книги: Эпос и фольклор для детей
Категория 1085 р. - 1628 р.