Отзывы на книгу: Ветер в ивах (Грэм Кеннет); Издательский Дом Мещерякова, 2016

от 2671 р. до 4075 р.

Где купить

Отзывы (25)


  • 4/5

    Замечательное издание! Приятно держать в руках, купила себе, понравились профессионально исполненные иллюстрации и качество печати. Книга для эстетов, которые ценят и понимают красоту печатного слова. Спасибо

  • 5/5

    Долго ходила вокруг этой книги, смущали негативные отзывы... но всё-таки её купила, и ооочень рада, что не послушала... недоброжелателей... Книга милая и тёплая, её не хочется выпускать из рук. И хотя плотность листов и надёжность корешка не очень соответствуют изначальной стоимости (ловите скидки, они бывают довольно часто
    ) внутреннее наполнение примиряет с этими несовершенствами. Но обо всём по порядку.
    Книга оформлена с большим вкусом в стиле конца 19 - начала 20 в. Обложка нежная и изысканная, в приятной цветовой гамме, бумага чуть тонированная в беж, шрифт удобный для чтения, большие поля (что мне очень нравится).
    Иллюстрации Рекхема необыкновенные. Понимаю, что есть на свете немало других замечательных иллюстраций к "Ветру...", но эти просто завораживают, настолько они точные и в хорошем смысле взрослые.
    Теперь о переводах. Перевод Токмаковой очень поэтичный, спокойный, уютный. Его надо читать не спеша (с чашечкой чая... кофе, какао, закутавшись в тёплый плед), я просто эмоционально отдыхала, восстанавливалась, читая "Ветер..." в её переводе.
    Что касается мнения, что он слишком детский и слащавый - вот уж не соглашусь! В начале первой главы, правда, и меня смутили такие слова, как "коготки", "лапки", но далее по тексту уменьшительные суффиксы если и появляются, то органичны и не режут слух, так же, как и частичный перевод имён и наличие "дядюшек" вместо "мистеров".
    После прочтения этой книги нашла в интернете перевод Резника (есть мнение, что он лучший). Он действительно очень хорош, ярок, образен, динамичен... Но при этом иногда он довольно неточный. Например, в первой главе есть один эпизод:
    Токмакова: "Сбившаяся с пути франтоватая мушка-веснянка крутилась как-то неопределенно, летая над водой то вдоль, то поперёк течения, видно опьяненная весной. И вдруг посреди реки возник водоворот, послышалось - плюх! - и мушка исчезла. И дядюшка Выдра, между прочим, тоже".
    Резник: "Тут майский жук, изрядно навеселе (такое случается с юными денди, впервые попавшими в свет), попытался неуверенно развернуться над водой, и — плюх! Только маленький водоворот остался. Выдра тоже не было".
    Очевидно же, что мушку схватила рыба, а Выдра бросился за рыбой. Но при чтении перевода Резника впечатление, что жук сам плюхнулся в воду, а Выдр исчез, чтобы поймать в воде этого самого жука... В общем, при всех несомненных плюсах его перевод фаворитом для меня не стал (хотя детям, думаю, интереснее будет читать именно его). Теперь буду искать перевод Лунина.
    И ещё немного о самой поэтичный, красивой и загадочной главе - "Свирель у порога зари". Это история о встрече с Богом... Творцом и Другом. Для Его изображения, воплощения в произведении Грэм выбрал образ мифического Пана (у Резника он именуется именно так), но Токмакова избегает прямой ассоциации. У обоих переводчиков это самая красивая, глубокая и проникновенная глава...
    В этом издании мне нравится всё: от акционной цены до волшебных иллюстраций Рекхема и профессионального, поэтичного перевода Токмаковой, в котором, кажется, дышит дух самой Британии.

  • 3/5

    Купил в подарок дочке друга (5 лет), а теперь сижу и думаю - отдавать ли.
    Перевод очень нудный и тягучий, часто типичный подстрочник, с постоянным неуместным сюсюканьем (солнышко, клювики, лапки, шёрстка). Дядюшки вместо оригинальных мистеров, имена зверей где-то переведены (Крот, Барсук), где-то остались английскими (Тоуд, Рэт).
    Неудивительно, что у читающих книгу впервые может сложиться неправильное впечатление. Для маленьких детей сложновато, долго и мало иллюстраций
    для детей постарше и взрослых слишком много розовых соплей, которых в оригинале НЕТ.
    Рисунки Рэкхема хороши, просто потому что это Рэкхем, но у него тут явные проблемы с временами года. История начинается ранней весной, когда в лесу еще снег не сошел, а уже первые две иллюстрации показывают нам настоящую золотую осень. Все рисунки выдержаны в желто-золотом стиле, что книге с частым описанием буйства красок природы не очень подходит.
    Плюс ко всему, "Ветер в ивах" - это классическая английская "уютная" книжка, ей бы подошло более скромное, но теплое оформление под "кресло-плед-чай", а не роскошно-подарочный вариант огромного формата.
    В итоге красивое и технически отлично выполненное издание оставило очень двоякое впечатление.
    Впервые "Ветер в ивах" читал уже в недетском возрасте в переводе А. Елькова (изд. Отечество, 1994, его можно найти в сети) - вот там всё отлично и с переводом, и с иллюстрациями, и с оформлением. А главное - всё отлично с впечатлением от этой на самом деле чудесной книги для всех возрастов.

  • 4/5

    Прочли восторженные отзывы,рекомендации к прочтению этой книги и решили купить. Прекрасное изданное,но скучное,нудное с весьма странным "буквальным"переводом произведение,непонятно на какой возраст и на какую аудиторию вообще рассчитанное. Мы с дочкой продержались 3 главы,и отложили,думаю навсегда,этот шедевр. Не рекомендую к чтению,детям 6 лет точно.

  • 4/5

    Коллекционное издание для взрослых. Маленького ребенка такая книга не заинтересует. Честно говоря, я бы и сама прошла мимо такой незамысловатой обложки и не придала бы значения, но поскольку искала именно полную версию книги "Ветер в ивах" в классическом переводе Токмаковой, споткнулась о цену - не высоковато-ли для такой невзрачной обложки? Поэтому заглянула внутрь. Купила для себя, понимаю, что иллюстрации тоже больше для взрослых, этакий английский меланхолизм, похоже на пейзажи английских художников, и их немного. Но мне нравятся. Издание отличное, превосходное качество печати, приятно держать в руках. Немного несуразный формат, высокая и узкая - зачем, непонятно, не для каждой книжной полки. Очень приличное издание, но купила только потому, что была хорошая скидка, на полную стоимость пожалела бы денег. Удивило, что в книге такого высокого стандарта нет ни предисловия, ни слова об авторе, ни об иллюстраторе, ни какого-то литературного вступления. В книге моего детства была вступительная статья от переводчика Ирины Токмаковой - до сих пор помню ее пронзительное впечатление от книги, за которую она долго не решалась браться, боялась, что не справится, не сможет передать всю красоту языка. Она смогла, я читала произведение в оригинале. Я не видела других переводов и не хочу их искать - для меня лучше Токмаковой ничего не может быть, я учила отрывки наизусть будучи подростком, из главы "Путниками становятся все", настолько они были поэтичны. Не понимаю, как можно эту книгу издавать в каком-то сокращенном виде, в пересказе для детей - и зачем? Этот певучий язык просто нельзя пересказать. Токмакова - талантище, хотела ей написать, да поздно уже. В общем, если вам нравится книга - покупайте для себя, для души, детям же надо подобрать более красочное издание.

  • 5/5

    Это последняя книга, которую проиллюстрировал гениальнейший художник Артур Рэкхэм.
    Вдова Кеннета Грема приглашала Рэкхэма посмотреть на деревья, которые растут рядом с домом писателя. В письме она написала: "Деревья вокруг реки удивительны, так и просятся, чтобы их нарисовали. Особенно, когда опадут листья. Но если Вы не можете ждать до осени, то приезжайте посмотреть на них, когда ветви одеты листвой."
    Увидев их, у художника вырвалось: "Вот бы и мне умереть под ними".
    Книгу купила из-за иллюстраций. Это одна из самых добрых и светлых работ Артура Рэкхэма.
    "В годы, когда душа ребёнка особенно открыта новым впечатлениям, и когда формируется критерий на всю жизнь, ему необходимо самое лучшее. А оно не достаётся дёшево". /Артур Рэкхэм/
    Спасибо Вадиму Мещерякову!

  • 3/5

    Мне лично само произведение нравится, читала его и в этом переводе также, но как -то тяжеловато читается, хотя не спорю все вроде красиво, подробно описано. Нудноватый, без живости. Имена персонажей почему-то одни переведены на русский язык- Крот, Барсук, Выдра, а другие нет- Тоуд, Рэт. Вопросы у меня про перевод главы "Свирель у порога зари", где описана встреча с Фавном. Нигде не указано, что это именно Фавн, ни сноски нет, ничего. По описанию внешности это он, но это мне понятно, а ребенку? Не думаю. В тексте написано, что выдренок спал между его ступнями. Ближе к истине все таки копыта. Можно было бы указать, все таки интересно, кого они встретили, посмотреть информацию о Фавне.
    У издательства Нигма издавалась это произведение в переводе Налепиной Дарьи Алексеевны. Этот перевод нам с ребенком больше понравился. Книгу наконец-то дочитали и перечитали.

  • 5/5

    Эта красивейшая книга красива еще и содержанием! Ее нужно читать всем, она о добре, о жизни , о том, что надо считаться с мнением друг друга, о природе, о дружбе, об особенностях жизни в разных местах, о разных характерах, о том, что надо вовремя остановиться чтобы не наделать ошибок.Здесь описаны такие красивые пейзажи, что просто дух захватывает, ты , словно бы, чувствуешь и запах осенних листьев, и слышишь хруст снега под лапами барсука. Я в восторге. Одна из любимейших книг, а теперь еще и в таком красивейшем оформлении.Браво всем тем, кто приложил к этому усилия!И низкий Вам поклон.

  • 5/5

    Уважаемый, ИД Мещерякова, пожалуйста издайте "Ветер в ивах" с цветными иллюстрациями Эрнеста Шепарда. Может это будет в серии Малая книга с историей или просто как юбилейное издание с самыми первыми "живыми" иллюстрациями :) Ведь они просто волшебны!

  • 3/5

    Много ниже написано про бумагу, чудесные рисунки, которых примерно 11-12 цветных, ч/б рисунки перед главами, и то мне показалось, что половина из них похожи. На мой взгляд цветные рисунки бледноваты. А ч/б вообще мне не понравились, хотя графику люблю. Корешок у моего экземпляра хрустит.
    Не пойму, почему книга так дорого стоит, брала другие в этой серии, которые чуть меньше и намного дешевле. Ничего такого необычного в ней нет. И половины первоначальной цены хватило бы. Потому что может чисто для книжной полки она и шикарна. Тут спору нет, вкус и цели у всех разные. Книга должна быть практичной все таки. Тем более издана не в подарочном варианте, ведь серия предложена в качестве самых необходимых книг для чтения детям. Да, их приятно держать в руках и рассматривать красивые иллюстрации. Но бумага переплета такая тонкая, что от малейшего физического воздействия углы трескаются и сминаются. Какое тут, чтобы внукам хватило...Раз ребенок немного сильнее поставил на полку, задел стенку.
    Досталась нам за 954 руб. Я ее купила недавно, долго собиралась. Теперь сто раз подумаю...

  • 3/5

    Красочное издание.
    Покупала в подарок. Подарок очень понравился.
    Много иллюстраций.

  • 5/5

    Лучший "Ветер в ивах". Потому что тебе не нужно прививать себе чужие образы, чужой стиль, читая эту книгу. Ты сразу видишь так, как написано,а художник слегка уточняет. Абсолютно не детская сказка, но история для тех, кто только переходит во взрослую жизнь и начинает чувствовать свободу, обретает понимание настоящей дружбы, становится личностью... Именно тогда стоит начинать читать эту книгу, лет в 14, тогда Грэм Кеннет легко поведет вас за собой, не утруждая ваши мысли непонятными до селе состояниями...
    Книга просто идеальна в своем благородстве и деликатности исполнения. Не верьте тем, кто пишет, что книга не стоит своих денег. Еще как стоит, даже больше!

  • 5/5

    "Было золотое предвечерье. Запах пыли, которую они поднимали по дороге, был густой и успокаивающий"
    Эту красивейшую книгу обязательно нужно приберечь для октября. Когда пряный аромат увядающих листьев будет все чаще смешиваться со слегка морозной свежестью, а вы, завернувшись в клетчатый плед, сидя на веранде загородного дома и, вдыхая кофейно-коричные запахи в кресле-качалке, медленно погрузитесь в тонкости английской лирики, и запросто растворитесь в пасторальных картинах Артура Рэкхэма.
    Повествование более, чем успокаивающее и умиротворяющее. Я не могу передать словами всего того наслаждения, что получаешь, читая такие строки:
    "Солнце встало красное-красное, окрасило розовым снег сквозь черные стволы деревьев (представляете, как красиво - темные стволы деревьев в розоватом свечении утра). И такая тишина! А время от времени целая шапка снега - шлеп! - срывается с ветки, и ты отскакиваешь и ищешь, где бы укрыться. За ночь прямо ниоткуда воздвиглись снежные дворцы, и снежные пещеры, и снежные мосты, и террасы, и крепостные валы..."
    Я когда читаю, мне кажется, что я уже там - среди снежной тишины.
    Великолепное оформление ИД Мещерякова - обложка, словно рожденная воздухом Дремучего леса, слегка тонированные офсетные листы, крупный шрифт в сочетании со свободными полями (что не зажимают текст, а дают ему свободно дышать - очень ценю!), безупречная передача иллюстраций - все это малые видимые достоинства этой книги. А большие, конечно же, живут внутри!
    Спасибо издательству, что услышали нас, читателей, и признали за красивейшей серией право быть на офсете. Офсет - это отдельное очень уютное тактильное чувство при чтении. Лично для меня. Спасибо!

  • 5/5

    Процитирую предыдущего оратора:
    "качество книги СОВЕРШЕННО".
    Все остальное - не суть важно.

  • 2/5

    Надеюсь, вся серия будет более удачной, чем первые две книги, хотя я лично и не ждала от этой новой серии многого - очередная попытка изобрести велосипед. Вряд ли удастся прыгнуть выше собственной головы и выдать серию лучше знаковой "Книги с историей" или "Отражений" - то были замечательно реализованные идеи, а эта новая задумка издательства пока вызывает весьма скептическое отношение.
    Очевидно, что в двух вышедших книгах потенциальных покупателей заинтересуют в первую очередь иллюстрации Рэкхема, ведь сейчас, слава богу, нет недостатка в выборе книги про Гулливера или издания "Ветра в ивах", к тому же днем с огнем не найти человека, незнакомого с содержанием.
    Иллюстраций Рэкхема к обоим произведениям мало, они небольшого формата, так почему бы не выпустить эти книги в "Малой книге с историей", например? В принципе, в "Книге с историей" тоже можно было бы, хотя "большая" серия и требует большего - на мой взгляд. К обеим этим сериям все уже привыкли, в некотором роде это визитная карточка издательства.
    Новая серия гораздо менее претенциозная, а цена неоправданно высокая. И бумага слишком простая, и поля широкие, и качество печати иллюстраций могло бы быть лучше, и крупный формат совершенно здесь не нужен - зачем? Чтобы книга выглядела помпезно и стоила дороже?
    Книга продается в издательской пленке - издательство бережет свою продукцию, и это, разумеется, правильно. С одной стороны. А с другой - при покупке нет возможности должным образом ознакомиться с изданием, иначе, скорее всего, покупателей бы поубавилось. Не каждый станет впопыхах распаковывать книгу, тщательно просматривать ее - внешне хороша, значит, "надо брать!", после разберемся... Я лично стараюсь разобраться "до", а не "после", чтобы не жалеть потом о ненужной покупке. Собственно говоря, это и есть цель данной рецензии - пытаюсь разобраться, для какой категории читателей выпущена эта серия. Если для детей - тут может считаться плюсом перевод И. Токмаковой, любимый и привычный русскоязычному читателю, хотя лично мне перевод В. Лунина нравится больше, а вот оформление больше подходит для эстетствующих взрослых, чем для детей. Что касается второй книги о приключениях Гулливера, то там, наоборот, полный "взрослый" перевод, но для каких же взрослых? Кто не читал "Гулливера" в детстве, хотя это скорее филосовская книга? Много ли взрослых, приобретающих себе детские книги для чтения? Скорее всего, это коллекционеры, которые приобретают книги не на год, не на два, а для будущих поколений. Нужна ли им книга на посредственной бумаге, с посредственным качеством иллюстраций, которых к тому же весьма мало, и при этом стоящая немало? "Стоящая"- в смысле цены, но не ценности. Мне лично такая книга не нужна. Не потому, что "жалею по полтиннику", нет! Никогда я на хорошие книги средств не жалела. А потому, что "Не хочу".

  • 5/5

    Любовь!
    )) Важно было делать с иллюстрациями Рэкхема. Про которые Вы написали, что они прекрасны. Так он больше не нарисовал))

  • 5/5

    Уважаю и люблю это издательство. И это вторая книга которая меня разочаровала. Не нравится мне эта тенденция.. Ждешь ждешь, предвкушаешь.. А потом раз .. И вторая смена)) Согласна что иллюстраций мало, поля большие, из за чего размер книги кажется неоправданно увеличенным. Почитала отзывы про гуливера из этой же серии, тоже картинок мало и большие поля. Наверное новые задумки, новые решения. Но желание купить и гуливера эх отпало. Хочется иллюстраций больше! Они же прекрасны. А тут вышло скуповато как то!

  • 5/5

    Это издание коллекционного характера, для знающих, так скажем :-)
    Тонированные чуть желтоватые страницы, винтажный (по другому не назову, помню его еще из своих старых детских книг) шрифт, обложка тоже оформлена как-то типично для книгоиздания 60-70-80 годов, немногочисленные вставки с цветными иллюстрациями. Иллюстрациями кстати Рэкхем эту сказку не избаловал, их совсем мало, в среднем едва ли по одной на главу (то есть в некоторых главах по две, а некоторым ни одной не досталось). Но зато... Рэкхем он потому и есть такой один. Узнаваемо, атмосферно, уютно и как обычно - разглядывать можно часами.
    В общем для домашней или детской библиотечки порекомендовала бы другое издание, поярче и поживее (да и подешевле, что греха таить), а эта - как уже говорила - для коллекционеров и истинных ценителей, кто готов отдать неплохую такую сумму "за Рэкхема".

  • 3/5

    На мой взгляд стоимость на эту книгу чрезмерно завышена!!! Иллюстраций очень мало, 11 на 203 страницы текста. При этом формат книги увеличенный, как серия Отражения...это было бы оправдано, если иллюстрации занимали хотя бы 20% книги, а так вообще не понимаю зачем выбран такой формат...читать не очень удобно! Из достоинств могу отметить высокое качество бумаги и отличный перевод Токмаковой! Но в целом покупкой несколько разочарована, особенно потому, что являюсь неизменным поклонником ИДМ... Перед этим очень разочаровали румынские и английские сказки МКСИ по части перевода... Вобщем грустно как-то((((

  • 5/5

    Это мой первый "Ветер в ивах". Все как-то оттягивала покупку, в имеющихся на рынке изданиях не привлекали иллюстрации. И я рада, что не зря ждала. Иллюстрации А. Рэкхема очень гармоничны и созвучны настроению и духу повести, это английская классика - сочетание Кеннет Грэм - Артур Рэкхем. Спасибо ИДМ, что несут красоту и стиль в массы. Бумага - офсет тонированный, иллюстрации тоже на офсете, на обложке конгрев, в индивидуальной упаковке, отпечатано в "Уральский рабочий" Екатеринбург, тираж 3100.

  • 5/5

    Очень приятная книга в "нежном", выдержанном оформление.
    Увеличенный формат, тиснение, бумага - плотный офсет, немного тонированная, средний шрифт. Замечательные иллюстрации Рэкхема: чёрно-белые (в начале каждой главы) и цветные по ходу повествования. Цветных иллюстраций маловато (всего 11). Хотелось бы побольше такой красоты)))
    Присутствовал довольно сильный запах, но очень быстро выветривается.
    Очень приятная кгига!

  • 5/5

    Мы уже давно привыкли, что книги ИД Мещерякова всегда радуют и поражают нас качеством полиграфии и подборкой иллюстраторов, эта книга не стала исключением. Книгу приятно держать в руках, удобный формат, качественный переплет (со множеством деталей и нюансов). Внутри приятная глазу тонированная бумага, поля, шрифт - все это создает приятную атмосферу спокойствия. Издание не хочется выпускать из рук. При иллюстрации можно говорить до бесконечности, а можно сказать одним словом - это Рэкхем)))
    Да, можно сказать, что книга дорогая, но она полностью стоит этих денег)

  • 5/5

    Издательство давно проанонсировало данную серию и держало всех в напряжении:-). И вот интрига раскрыта. Ох, красота неземная:-) придется брать. Да, и с текстом все замечательно. Вот только не понятно, почему на офсете?
    В данном издании превосходно все. Перевод Токмаковой хорош, читается легко и интересно.
    Книга получилась очень красивая, такой спокойной красотой. Увеличеный формат. Плотная картонная обложка. Ленточка ляссе. Бумага офсетная, тонированная в беж. Иллюстраии изумитнльные, жаль только, что их очень-очень мало.
    Покупкой остались очень довольны, точнее сказать я довольна. Дети отнеслись спокойно и даже прохладно, сказали, что мало картинок, а текст им давно знаком. Вот так получилось, что хотела порадовать детей, а сделала подарок себе:-)

  • 5/5

    Очень жду эту книгу и другие книги этой серии, да и вообще готова скупить все книги этого издательства))
    Долго ждала эту книгу в достойном полиграфическом исполнении и вот такой сюрприз!)) Так же рада, что бумага офсетная, она более уютная, между офсетом и мелованной, определенно, выбрала бы офсет:)

  • 5/5

    Для тех, кто интересовался - книга в переводе Ирины Петровны Токмаковой.



Где купить (3)

Цена от 2671 р. до 4075 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
3022 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

31.05.2024
2671 р.
4108 р. -35% Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года Кэшбэк до 6.5%
Промокоды на скидку

01.06.2024
4075 р.
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

31.05.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Предложения банков


Компания Предложение
Альфа-Банк

Беспроцентный период - до 100 дней. Выпуск кредитной карты - бесплатно

Халва

Рассрочка 0% до 36 мес. Лимит кредитования - до 500 000 рублей. Снятие заемных средств в рассрочку на 3 мес. Кэшбэк до 10%

Описание

Далеко не все знают, что эта книга начиналась как серия писем автора единственному сыну Алистеру - в семье у него было шутливое прозвище Мышь. Возможно, именно так и появился один из главных героев - дядюшка Рэт. Мудрая и поэтичная сказка быстро стала популярной. Со временем её неоднократно экранизировали и ставили спектакли (в самой первой постановке принимал участие Алан Милн). А проиллюстрировал приключения четырёх верных друзей Артур Рэкхем.

Для среднего и старшего школьного возраста.

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №1

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №2

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №3

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №4

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №5

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №6

Ветер в ивах (Грэм Кеннет) - фото №7

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательИздательский Дом Мещерякова
Год издания2016
Серия101 книга
ISBN978-5-91045-882-0
Обложкатвердый переплёт
Кол-во страниц208


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Издательский Дом Мещерякова"

Книги: Классические сказки зарубежных писателей

Категория 2136 р. - 3205 р.

закладки (0) сравнение (0)

22 ms