Отзывы на книгу: Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок; Белая ворона / Альбус корвус, 2022
от 738 р. до 1215 р.
- Издатель: Белая ворона / Альбус корвус
- ISBN: 978-5-906640-64-2
- Книги: Современные сказки зарубежных писателей
- ID:1781407
Отзывы (16)
- Volkavichyute Larisa — 11 Декабря 2020
Мне не понятно зачем издавать еще один перевод после уже сделанного удачно перевода Брауде. Изданная в Карелии "Приключения в лесу Елки на Горке". Новый перевод мне показался немного старомодным. Не хочу казаться негативной - но было бы гораздо лучше переиздать старую версию. Я так поняла что иллюстрации в новой книге - это оригинальные иллюстрации - но почему то иллюстрации Канадского мне нравятся больше - они более современные - см приложение
- Гаранина Алиса Сергеевна — 8 Апреля 2020
Перевод О.Дробот - это неуклюжие обороты речи: как будто подстрочник читаешь, а не книгу для детей. Механическая работа. Перевод Л.Брауде - классика, на которой выросли многие. И не жаловались. Своим детям я предпочла оставить старый вариант. Эту книгу отдала в библиотеку. Возможно, менее требовательные книгочеи будут довольны.
- Селиванова Юлия — 1 Декабря 2019
Да ужжж... Я думала это другая книга... Стала смотреть... Перевод и картинки... Ни в какое сравнение с "приключениями ёлки на горке"
- Сухарева Ольга — 25 Октября 2019
Как же я рада, что нашла эту книгу! А могла бы и прозевать)
В детстве у меня такой не было, с другими переводами не знакома, но этот нисколько меня не смутил (Тем более, старшая дочь большая поклонница М.Парр, которую читает как раз в переводе Ольги Дробот).
А это веселая история для деток от 3-4 лет. Ну и, конечно, песенки, переводенные Мариной Бородицкой, замечательные.
Дети искренне смеются, когда слушают о приключениях Вертихвоста и часто напевают песенки.
Книжка о дружбе, трудолюбии, взаимовыручке, такая лесная "мини-утопия" ) А почему бы и нет?))) - Митина Екатерина — 1 Сентября 2019
Неплохо. Но не более того. Читали с детьми четырёх лет. Прочитали, отложили, забыли. Перевод не покоробил.
- Детский зал Иностранки — 22 Мая 2019
«Белая ворона» продолжает переиздавать книги классика норвежской детской литературы Турбьёрна Эгнера. На этот раз в новом переводе Ольги Дробот и Марины Бородицкой вышла книга «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок» (ранее на русском она издавалась под названием «Приключения в лесу Ёлки-на-горке» в переводе Людмилы Брауде). Кроме того, новое издание проиллюстрировано оригинальными рисунками самого Эгнера.
Эгнер сразу же предупреждает читателей: события книги происходят в лесу, и главные герои в ней – животные, но «многое их роднит с людьми». Поэтому главные проблемы у них, прямо как у нас с вами: как научиться жить дружно и мирно. Хотя, казалось бы, чему учиться? Мышонок Вертихвост ходит в гости к лесным жителям, все его радостно принимают и угощают. Мышонок Мортон собирает в лесу орехи и обменивает их на вкуснейший торт пекаря Длинноуха. Медвежонок Пыхтя бегает играть с бельчатами.
Но для маленьких зверей в лесу таится угроза: ведь они могут попасться в зубы лису или сове. Этой-то проблемой и задался мышонок Мортон и написал специальный закон о том, что все в лесу должны дружить и никто никого не должен есть. Закон законом, а сплачивает больше всего общая беда: пропадает медвежонок Пыхтя, и, спасая его, жители леса понимают, что друг без друга им – никуда.
Стоит оговориться, что книге довольно неоднозначно поставлен вопрос о вегетарианстве (например, плотоядному лису Миккелю запрещают есть других лесных зверей, но никто и усом не ведет, когда он ворует окорок с соседнего хутора). Это совсем не значит, что книгу не стоит читать: за обилием событий и приключений ребенок, скорее всего, и не обратит внимания на такие детали, которые бросаются в глаза взрослому. А если обратит, то его вопросы могут стать поводом поговорить о том, кто из животных что ест, или чем научно-популярная книга отличается от сказки.
Как всегда у Эгнера, в книге очень много песен (тем более, что Вертихвост практически работает местным бардом). Здорово, что в конце книги приведены ноты всех песен: можно их выучить и, перечитывая книгу, петь снова и снова. - Паршин Михаил — 22 Декабря 2018
Ужасный перевод. Лучше переиздали бы перевод Брауде.
- Сапфировая — 1 Августа 2018
Отличная забавная детская книжка. Рисунки и смешные и страшненькие на мой взгляд. А дочке нарисованные герои очень понравились! Сюжет тоже! Лет с 5 можно смело читать. Качество печати, бумаги на высоте.
- svirol — 9 Января 2018
Подарили дочке 3-х лет на Рождество - сразу потребовала читать и прочли книгу за один день. Тут же начали второй раз читать. Читаю сама с удовольствием :) Мое мнение - эта книга обязательно должна быть в библиотеке ребенка!
- Анонимно — 13 Сентября 2017
Очень не люблю, когда при переводе изменяют привычный текст, а тем более название! Для меня эта книга навсегда останется "Приключения в лесу Ёлки-на-Горке". И иллюстрации в старом издании намного милее и веселее. С очень большой надеждой буду ждать переиздания старого издания. Конечно, те, кто не знаком с прежним изданием, могут смело брать это. Может оно для них станет любимым.
- Мама-Почитайка — 15 Марта 2017
Вторая часть названия точно передает содержание книги. Это история о жизни обитателей кусочка леса со смешным названием Пригорок-сорок-норок. В героях смешаны человеческие качества и лесные: они ходят в одежде, но собирают на зиму орехи, хищники могут съесть мышей или купить пряники в пекарне у зайца.
Вертихвост маленький мышонок, который любит петь и сочинять песни. В книге песенки есть на каждой странице и читать от этого ребенку очень интересно. Вертихвост напомнил нам с Дочкой Винни Пуха: поет и любит полакомиться в гостях.
Но настал момент, когда мышам надоело, что они вынуждены все время бояться хищников и они обратились к медведю с просьбой издать закон, запрещающий нападать на слабых.
С этого момента им зажилось спокойнее, а в лесу все обитатели стали учиться дружить. Вот эта дружба впоследствии помогла спасти медвежонка, который попался людям. В спасательной операции у каждого была своя роль: лис отвлекал собаку, мыши освобождали медвежонка из сарая, а остальные очень переживали.
История закончилась очень тепло и позитивно. Позитивный весь текст в книге, так что читать можно спокойно и малышам. Думаю, лет с 3-4 будет интересно, тем более, что иллюстрации есть на каждом развороте. Шрифт крупный – можно спокойно читать самостоятельно деткам постарше. Качество книги отличное. Такие издания, уверена, потом еще следующее поколение будут радовать. - Попова Надежда — 11 Февраля 2017
Какая прелестная книжка! Детям, 3 и 10 лет, понравилось обоим! Все в голос пели песенки, спорили на какой лад петь, кто будет петь. Вечера с чтением прошли творчески! Легкая, приятная, можно и будем перечитывать. Отличные иллюстрации автора. Как жалко, что всего 2 книги, вторая - "Разбойники из Кардамона" тоже супер-книга, только для чуть постарше, лет с 5. Спасибо издательству "Белая ворона" за переиздание таких чудесных книг! Всем рекомендую! Обязательна для личной библиотеки!!!
- Хухрина Анна — 15 Января 2017
Хорошая, добрая история, читается легко. Не понравилось слишком часто используемые слова "сожрал" и его производные. К конце не хватает одной строчки с нотами к балладе о Косолапе. Других опечаток в книге нет.
После прочтения этой книги узнали в мышонке из мультика "Какой чудесный день" Вертихвоста, с гитарой и в полосатой майке. - Одинцова Татьяна — 5 Января 2017
Купила книгу в качестве подарка, т.к. дети обожают другое произведение этого автора: "Про кариуса и бактериуса". Книга была прочитана мною лично до дарения, понравился текст, иллюстрации и формат, думаю начинающему читать ребёнку данное произведение вполне подойдёт для самостоятельного чтения.
- Библиодуш — 16 Декабря 2016
Конечно я люблю Эгнера с самых малых лет, и безумно рада его свежим переизданиям сейчас. Конечно, я помню его по советскому сборнику "сказки скандинавских писателей", который до сих пор хранится как память, но перечитывать его в том виде совершенно не хочется-тонкие страницы, мелкий шрифт и мелкие чёрно-белые иллюстрации. Новые издания мне куда больше по душе-приятная плотная бумага, добротный шрифт и цветные иллюстрации. И что немаловажное иллюстрации авторские. Если диодоровские картинки ещё ничего не считая качества печати, а уж если говорить напрямую, при всем уважении - сюжетно слизанные с оригиналов и, полагаю, как это любили практиковать в советское время, не согласованные с правообладателями и при этом беззастенчиво печатающиеся миллионными тиражами. Потом была пара совершенно провальной оформленных изданий Кардамона, так что я очень рада оригинальным иллюстрациям Эгнера. Что же говорить о Елке-на-горке, кислотненький Калиновский оформил неплохо, но мне милее иллюстрации Эгнера в 100 раз. Это, конечно, дело вкуса, но, опять же, на мой взгляд, это честнее по отношению к автору. Что касается перевода, то я не поленилась и перечитала старый Брауде и сравнила его со свежим в исполнении Дробот и Бородицкой. И категорически несогласна с тем, что считавших прежний ждёт разочарование. Если только разочарование в старом переводе, на котором мы росли. Дробот очень бережно обращается с языком, это чувствуется и это сложно не заметить. То, как Бородицкая проработала со стихотворным переводом, тоже отдельный разговор. Новый перевод на мой взгляд куда более точный, детально продуманный и как мне кажется, больше в стиле Эгнера-игровой какой-то что ли. Конечно, не стоит умалять заслугу Брауде в том, что открыла мир Эгнера для нас ещё четверть века назад, но что касается мастерства литературного перевода, я безусловно отдаю предпочтение новому.
- Карева Надежда — 9 Декабря 2016
Это новая версия перевода старой книжки "Приключения в лесу Елки на горке" издательства Карелия. Ветрихвост - это Лазающий мышонок. в целом перевод не плохой, но так хочется читать знакомые с детства имена героев. Если вы не знакомы с первым изданием - смело берите. Если вам известна книга "Приключения в лесу Елки-на- горке" то маленькое разочарование неизбежно.
Добавить отзыв
Где купить (4)
Цена от 738 р. до 1215 р. в 4 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Буквоед | 684 р. | |
Подписные издания | 748 р. | 23.04.2024 |
Описание
Мышонок Мортен в своём лесу Пригорок-Сорок-норок был меньше всех. Серенький пшик с хвостом, да и только. Зато парень он был хороший, трудился честно, прилежно и в чужую жизнь не лез. Вот бы, думал мышонок, все брали пример с меня и никого не обижали. К сожалению, пока что это не так. Но Мортен знает, как исправить дело!
Настоящее издание представляет собой новый полный перевод книги Турбьёрна Эгнера, ранее выходившей под названием "Приключения в лесу Ёлки-на-Горке".
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Эгнер Турбьерн |
Переплет | Твёрдый |
Издатель | Белая ворона / Альбус корвус |
Год издания | 2022 |
Формат | 252.00mm x 173.00mm x 15.00mm |
Переводчик | Дробот Ольга, Бородицкая Марина |
Кол-во страниц | 120 |
Авторы | эгнер Т. |
Переплёт | твердый |
Год публикации | 2016 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 120 |
Вес | 0.488 |
Возрастное ограничение | 0+ |
Количество книг | 1 |
Оформление обложки | частичная лакировка |
Тип обложки | твердая |
Особенности | без особенностей |
Издательство | Белая ворона |
Пол | унисекс |
Автор | Турбьерн Эгнер |
Жанр | приключения |
Серия | Книги Турбьёрна Эгнера |
Страниц | 120 |
ISBN | 978-5-906640-64-2 |
Размеры | 72x104/16 |
Тематика | Сказки |
Тираж | 3000 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Книги: Современные сказки зарубежных писателей - издательство "Белая ворона / Альбус корвус"
Категория 590 р. - 885 р.
Книги: Современные сказки зарубежных писателей
Категория 590 р. - 885 р.