Отзывы на книгу: Ловец на хлебном поле (Сэлинджер Джером Дэвид); Эксмо, Редакция 1, 2017
385 р.
- Издатель: Эксмо
- ISBN: 978-5-699-93030-2
- Книги: Классическая зарубежная проза
- ID:1785661
Отзывы (8)
- Ксения Смирнова — 13 Сентября 2020
Начну с того, что в моей библиотеке есть обе книги Сэлинджера "Над пропастью во ржи " и "Ловец на хлебом поле".К книге "Над пропастью во ржи " отзыв уже писала , мне она очень понравилась, но именно в переводе М. В. Немцовой "Ловец на хлебом поле " мне вообще не понравился .Поставила ? только из за автора этой книги (так как он мой любимый писатель). Вот несколько фотографий обеих книг. Второе изображение в переводе Ковалевой (перевод понравился), а третье изображение в переводе Немцовой (в переводе разочарована, было очень не приятно читать.) Так что дорогие читатели, если соберетесь читать книгу "Над пропастью во ржи "рекомендую ее в переводе Ковалевой..
- Лев Игоревич Шапошников — 13 Сентября 2020
Я очень долго откладывал прочтение этого шедевра, но меня всё очень сильно заинтриговало название. Оно ни о чём не говорит читателю, который не знаком с данной книгой. Как мне показалось, это произведение просто сгусток подростковой ненависти, и мне это нравиться. Некая детская наивность присуща главному герою и всему его окружению. На самом деле, решил прочитать эту книгу после одной серии "Южного парка", в которой книгу назвали непристойной, однако никаких непристойностей я в ней не нашёл. Прекрасный пример американской классики. Чем-то напоминает мягкую версию Чака Паланика. Советую её прочитать всем.
- S_Meduza — 5 Января 2019
Очень тяжело было читать. Такое впечатление, что переводчик сам не до конца понимает смысл жаргонных слов, употребленных для перевода. Поскольку это выглядит настолько несуразно во многих местах, что просто вызывает негодование. Читайте книгу обязательно. Но не в этом переводе.
- Мальцев Андрей — 25 Декабря 2018
После чтения в переводе Риты Ковалевой , ощущение примитива.
- Дмитрий В А — 13 Сентября 2018
На мой взгляд, произведение уж слишком переоценено критиками. Сюжет как таковой отсутствует в принципе. Герой не вызывает абсолютно никаких эмоций по отношению к себе. Пока читал, думал, что вот-вот должно произойти что-то такое, из-за чего все нахваливают данную книгу. Но в итоге забросил гиблое дело чтения этого опуса в мире литературы. Вся суть романа в постоянном перескакивании с одной темы на другую, и так по кругу. Возникает ощущение, что автор произведения просто пытается заполнить чистый лист бумаги словами, которые приходят ему в голову. Вряд ли это стоит называть культовым романом классической литературы.
- Сергей Кустов — 14 Сентября 2017
"Ловец на хлебном поле", он же "Над пропастью во ржи" - один из тех романов о которых часто слышишь, и которые рано или поздно нужно прочитать для формирования собственного мнения. В данном варианте современного перевода книгу читать довольно тяжело. Попытки встроить современные молодёжные слова и перевод жаргонизмов произведение вовсе не украсили, а утяжелили. После прочтения появилось желание взяться за классический перевод Риты Райт-Ковалёвой.
- Angi — 14 Мая 2017
Для чего изобретать велосипед? "Над пропастью во ржи" - название гениальное в своей краткости и ёмкости по содержанию. Жирный минус переводчику, нужно было оставить по-старому.
- Скворцов Скворцов Марк — 10 Мая 2017
Книгу не читать, если вы старше 20 лет. Холден Колфилд - главные герой романа. Его мысли, его речь построены логично и мудро по его годам. Он задаётся философскими вопросами, пытается сам ответить на них. Книга поднимает много проблем и заставляет тебя серьёзно задуматься над ними. Вообще, если вы еще молодой, то советую прочитать, останетесь довольны.
Перевод, лично мне этот больше понравился.Название исковеркали, но само содержание больше стало походить на оригинал.
Издание просто шикарное за свои деньги. Только надпись и узор стирается, поэтому во время прочтения лучше будет, если завернуть книгу в обложку. На полку пара книг в таком оформлении дадут фору книгам за 500-600р, так что книги этой серии советую к покупке)
Добавить отзыв
Где купить (1)
Цена от 385 р. до 385 р. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 268 р. | 02.06.2022 |
Буквоед | 138 р. | 23.03.2023 |
book24 | 164 р. | 07.03.2023 |
Описание
Знаменитый роман Дж. Д. Сэлинджера "The Catcher in the Rye" в переводе Макса Немцова. Перевод без цензуры и "без купюр". Непричесанный сленг главного героя Холдена Колфилда еще ярче воссоздает его обостренное восприятие действительности и неприятие общих канонов и морали современного общества. Единственный роман Сэлинджера стал переломной вехой в истории мировой литературы. У читателя есть выбор и возможность сравнить классический перевод Риты Райт Ковалевой и современную качественную работу Макса Немцова.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Сэлинджер Джером Дэвид |
Серия | Всемирная литература |
Раздел | Классическая зарубежная литература |
Издатель | Эксмо, Редакция 1 |
ISBN | 978-5-699-93030-2 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Год издания | 2017 |
Количество страниц | 320 |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Бумага | Газетная пухлая |
Формат | 135x204мм |
Вес | 0.27кг |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 320 |
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "Эксмо"
Категория 308 р. - 462 р.
Книги: Классическая зарубежная проза
Категория 308 р. - 462 р.