Отзывы на книгу: Клык и коготь (Джо Уолтон); АСТ, Астрель СПб, 2020
от 313 р. до 550 р.
- Издатель: АСТ
- ISBN: 978-5-17-114439-5
- Книги: Зарубежное фэнтези
- ID:5424756
Отзывы (14)
- Юлия Яковлева — 2 Июля 2022
Это не просто книга в жанре фэнтези,это произведение из смеси шекспировских драм и романов 19 века.Вот только есть одна особенность,главные персонажи не люди,как мы привыкли,а драконы,большие и маленькие.
В романе раскрываются темы классового неравенства,не справедливости рабства,а так же в начале есть подобие изнасилования(не так явно,но аллюзия есть).
Есть долька юмора,но её не так много,всё же это более серьезный тел автора. - mashyyylia — 28 Января 2022
Как-то сложно было вникнуть в начало, все имена мешались в голове, много новых вводных данных)) а когда всех более менее запомнил, то уже не оторваться)
- Анна Наумова — 1 Ноября 2021
Шикарнейшая вещь! Прочитала запоем, на одном дыхании. Сюжет, герои, устройство мира - просто вах! Это как прекрасный английский роман эпохи романтизма, только вместо людей действующие лица - драконы. И развязка чудесная, неожиданная, но и сам по себе роман "тащит". Хорошо написано. Плавные переходы к каждому главному персонажу. Потрясает как автор устроила этот драконий мир, взаимоотношения между сословиями. Читать всем, кому хочется хорошей альтернативной английской классики, с экзотическими вставками.
- Савета Волкова — 17 Марта 2021
Очень милая стилизация. Конец ожидаем, но в этом то и прелесть))) Перевод гладкий, переводчик замечательно включился в эту литературную игру.
- Ольга Беляева — 7 Марта 2021
Читать тем, кто любит английскую литературу, Викторианскую Англию и драконов. Я получила несказанное удовольствие от книги.
- Екатерина — 7 Января 2021
Неплохо, когда хочется отдохнуть и отвлечься с книгой. Немного предсказуемо, иногда перекручено, но в целом норм. Читается легко.
- Данюшин Игорь — 30 Декабря 2020
Вот есть такая штука, как викторианский роман. Правда, моё личное знакомство с этим жанром ограничивается фаулзовской "Женщиной французского лейтенанта", что, конечно же, поздняя стилизация. Ну, и я примерно представляю, что там должно быть. Лорды, сэры и пэры, леди, шляпки, вуали и юбочки на ножках роялей, потому что любые открытые ноги неприличны.
И тут попалась мне книжка, где всё именно так, но вместо людей драконы. И это, знаете ли, очень забавно. Да, "забавно" - это основное ощущение от книги Джо Уолтон "Клык и коготь".
Тут всё, как положено: история драконьего семейства с конфликтами и союзами, браками по расчёту и любовными страстями, благородными героями, коварными злодеями и трусливыми приспособленцами. Очень линейно и незамысловато, но так и задумано автором. Но в целом прямо даже хорошо.
В общем, если вы любите фэнтези про драконов (или же Джейн Остин, например), то вам может понравиться. - Дмитрий Горбушин — 30 Декабря 2020
Стоит читать, блестящий перевод, текст не рубленный и законченные фразы. Книга добрая, на середине уже забываешь что читаешь о драконах. Единственное непонятно почему вкрапляется текст от автора, например «перенесемся на две недели ранее», хотя до этого речи о прошедших неделях блуждания в пещере не было, но это единственная поединка за всю книгу!
- Margarita Gaysina — 8 Июля 2020
Прочла за два дня – по сути перед нами «роман Джейн Остин» – утрировано, но по сути своей, только персонажи драконы. А ещё через некоторое время ты понимаешь, что переживаешь за судьбы детей Бона Агорнина, не замечая за героями драконов, дракониц и драгонетов.
Слабых драгонетов ( а заболевших и слабеньких видно по зеленеющей чешуе) съедают. А иногда по молчаливому соглашению между сильными мира и священниками сжирают стоящих ниже по социальной лестнице.
Иногда Мир мы видим нечетко – слова героев о прошедших временах не совсем раскрывают вселенную.
Если б я не прочла «Среди других» (1 книгу автора) я бы сомневалась, стоит ли браться за книгу, но первая была прекрасна, поэтому была куплена «Клык и коготь».
На самом же деле за забавной историей на пару вечеров кроется много больше – и если перенести ситуацию во время Диккенса или современный мир – мало что изменилось и вопросы морали все те же. - Майя Ставитская — 25 Мая 2020
ЛЮБИТЬ ДРАКОНА
...Она сказала, что у нее небольшое дамское недомогание и ей надо полежать на золоте...
Их родовое имя близко русскому слуху, Агорнины, а старшего сына зовут Эйван, почти Иван. На том «ничто человеческое нам не чуждо» заканчивается, потому что вообще-то они драконы. Спят на золоте, едят сырое мясо и фрукты. И драконов. То есть? То есть, буквально: поддерживать жизнь можно обычной пищей, но для роста потребна плоть себе подобных. А величина тела в их мире — это все: статус, сила, власть.
«Клык и коготь» овеществленная метафора про сильные жрут слабых и надобно есть, чтобы не оказаться съеденным самому. Нет-нет, никакой анархии, все чинно-благородно и регламентируется колоссальным массивом правил. Писаных и неписаных, большей частью второе. как и полагается закрытому патриархальному обществу.
Потому что за основу своей драконьей истории Джо Уолтон взяла викторианский роман, да не чей-нибудь, а столпа одноименной литературы Энтони Троллопа. только не говорите: «Ну, для того, чтобы это понимать, прежде нужно прочесть «Фремлейский приход» Не нужно, говорю, как человек, осиливший этот фолиант.
То есть, лишним не будет, но от романа-источника взята лишь структура и одна сюжетная линия: сестры священника, которая станет супругой намного превосходящего ее уровнем богатства и знатности ?ч?е?л?о?в?е?к?а? дракона. В остальном, о нудном Троллопе можно забыть, полной мерой насладившись стилизацией под Диккенса, Марка Твена и, Та-Дамм — Джейн Остен!
Потому что в роскошном переводе Владимира Беленковича это темное драконье фэнтези ближе всего к романам леди Джейн. Стократно перечитанным, но, удивительным образом, не приедающимся. Не знаю, как вы, а я на сей раз уловила здесь отголоски «Гордости и предубеждения», «Разума и чувств», «Чувства и чувствительности».
И это было физическим, даже каким-то физиологическим наслаждением — блаженная улыбка не сходила с лица во все время чтения. «На сей раз» потому что впервые читала в оригинале. Не получив десятой доли нынешнего удовольствия, мой английский не настолько хорош, и в этом отличие мастерского перевода. Зачем же тогда бралась? Ну, потому что нельзя же вот просто так взять, и перестать читать Джо Уолтон.
Она великолепна. Если вы знаете «Среди других», дополнительно ничего объяснять не нужно, если нет — прочтите, и ничего не нужно будет объяснять. Той историей прошлой зимой началась моя страсть к ее книгам. На русском тогда больше ничего не было, перечитала все на английском. но и представить не могла, насколько хороша она может быть.
Беленкович — человек с потрясающим чувством языка, переводческий аналог абсолютного музыкального слуха. Под его рукой алмаз книги обретает благородную огранку бриллианта, порой вспыхивая нестерпимым блеском (на долю секунды, у нас тут викторианский роман и сдержанность наше все).
Тот редчайший случай, когда от перевода книга еще выигрывает. И это я говорю, как человек, обожающий Джо Уолтон.
...Я не дам выдать себя замуж как подпорченный товар. Я не была покрыта позором, я не сделала ничего дурного. Со мной случилось несчастье, а я себя спасла. Я стала уважаемым клерком. У меня есть… – она поколебалась, думая, как описать Эйвана. – Партнер. Не муж, скорее любовник. Он заботится обо мне. У меня достойная работа... - Майя Ставитская — 23 Мая 2020
Вторая книга Джо Уолтон, которую русский читатель прежде знал только по «Среди других». И ура, в переводе Владимира Беленковича – человека с потрясающим чувством языка. Стоит перечитать ради одного счастья встретиться с его переводом.
"Клык и коготь" – стилизованное под викторианский роман темное фэнтези. Точнее – под роман Троллопа «Фремлейский приход». На роли леди и джентльменов драконы – просто предположите, что эволюционировалии не млекопитающие, а рептилии – но в антураже и декорациях викторианского романа. Необыкновенное чтение, в одно время стебовое и трогательное, захватывающее и нравоучительное. Джо Уолтон большая умница и талантище. А Марка Твена и Диккенса здесь не меньше, чем Троллопа. И такого вы, точно, еще не читали. - бриджистка-филолог — 22 Мая 2020
Читала с удовольствием. Для меня отличная книга - между жанрами. Рада была бы продолжению серии, хотя сюжет вполне законченный. А похоже больше всего на Джейн Остин - то есть психологическо-социальный роман про англичан.
Драконы? Ну да, но только потому, что таков английский социум - очень жесткие отношения, приходится жрать друг друга, чтобы расти, а если ты не из жрущих, но все же восоциален, то все время напрягаться, чтоб не сожрали. У нас чуть лучше - не обязательно биться, не настолько двуполярное общество, можно не быть социально успешным среди жрущих и все же жить нормально, не быть рабом. А у них, по крайней мере на взгляд автора, так. И спасение к не желающим жрать по праву сильного, а готовым делать это только на законных основаниях (третьего не дано - рабство) придет лишь чудом. То есть концовка так себе - "Бог из машины".
Мир хорош - красиво продуман и несложен плюс счастье полета. Герои хороши, с прямыми отсылками к английской классике. Достойные женщины - это те, что не снобы, не хабалки, а умеют держаться, терпеть и быть преданными близким, вопреки невыгоде. Теплоты в них нет (не Россия), лишь спокойное достоинство и организованность (тоже не Россия). Автор мне нравится - воля и структура, не так часто встречается ("манипура", ни выше, ни ниже, если кто меня понимает).
Аналог в фентези - Робин Хобб, например, серия про живые корабли, так же достойно, и так же тягуче. Хотя Уолтон поживее, не так тоскливо, но и не так умно - к дамскому роману поближе.
И прикольно, что совсем напрямую описан конфликт англиканского протестантизма с католичеством, которое все же помягче и почеловечнее. Прочтя великолепную повесть Уолтон "Среди других" (ассоциирующуюся сейчас у меня с фентезийным (не очень-то и фентезийным) аналогом "Над пропастью во ржи") уже подозревала, что для Уолтон важно христианство, хотя там о нем ни слова (одно язычество) - теперь убедилась окончательно. - Костакова Карина — 6 Апреля 2020
Это первая книга данного автора, прочитанная мной. Что могу сказать: сюжет достаточно типичный, оригинальность лишь в том, что вместо людей героями являются драконы. Наверняка вы смотрели кучу фильмов или сериалов с более-менее схожим сюжетом: семья делит наследство, кому-то везет больше, кому-то меньше, но в конце книги все "плохиши"получают по заслугам, а положительные герои счастливы и довольны.
Для подростковой аудитории самое то, для взрослых думаю "на любителя". - Федосеев Виталий — 4 Апреля 2020
Начиналось довольно интересно, но потом мне стало скучно - не особо я люблю классические викторианские романы, и даже красивая обёртка в виде замены главных героев драконами книге не помогла.
Добавить отзыв
Где купить (5)
Цена от 313 р. до 550 р. в 5 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 1040 р. | 07.01.2024 |
ЛитРес | 329 р. | 31.12.2021 |
book24 | 314 р. | 09.06.2024 |
Читай-город | 314 р. | 08.06.2024 |
Описание
Вы знаете эту историю. Родственники пытаются справиться со смертью отца семейства.
Сын отправляется в суд, чтобы отстоять свое наследство.
Другой мучается из-за того, что отец поведал ему на смертном одре. Одна дочь попадает под дурное влияние, другая приносит себя в жертву ради счастья мужа.
Это мир политики и прогресса, церковных служителей и верных слуг, аристократов и пышных приемов.
Вот только после смерти скорбящие родственники пожирают труп покойного патриарха, а заслуженные члены общества, соблюдая все формальности и ритуалы, должны исполнить свой долг: съесть отпрысков послабее. Все ради силы и процветания рода.
Нет, на самом деле вы не знаете эту историю, ведь все участники этой драмы - не люди. А драконы.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Джо Уолтон |
Издатель | АСТ, Астрель СПб |
Год издания | 2020 |
Серия | Мастера магического реализма |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 416 |
Жанр | фантастика; фэнтези; ужасы |
Количество книг | 1 |
Автор | Уолтон Джо |
Возрастное ограничение | 16+ |
Издательство | АСТ |
Тип обложки | твердая |
Формат | 133x206мм |
Количество страниц | 416 |
Вес | 0.37кг |
ISBN | 978-5-17-114439-5 |
Размеры | 125x200 |
Язык издания | Русский |
Переводчик | Беленкович Владимир Михайлович |
Раздел | Зарубежное фэнтези |
Бумага | Офсетная |
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "АСТ"
Категория 250 р. - 375 р.
Книги: Современная зарубежная проза
Категория 250 р. - 375 р.