Сердце-зверь (Мюллер Герта); Амфора, 2010
766 р.
- Издатель: Амфора
- ISBN: 978-5-367-01644-4
- EAN: 9785367016444 
- Книги: Современная зарубежная проза
- ID:1709153
Где купить (1)
Цена от 766 р. до 766 р. в 1 магазинах
| Магазин | Цена | Наличие | 
|---|---|---|
| Магазин | Последняя известная цена | Обновлено | 
|---|---|---|
| Лабиринт |  644 р.  |  21.11.2024 | 
| Подписные издания |  634 р.  |  23.04.2024 | 
| Мегамаркет |  786 р.  |  24.12.2024 | 
| Яндекс.Маркет |  783 р.  |  24.06.2024 | 
| МАЙШОП |  381 р.  |  23.06.2024 | 
| OZON |  683 р.  |  24.06.2024 | 
Описание
Творчество Герты Мюллер - одно из самых значительных явлений в современной немецкой литературе. Оно отмечено многочисленными премиями, венчает которые Нобелевская премия по литературе, присужденная писательнице в 2009 году. Темы, которые затрагивает Герта Мюллер, очень близки нам. Можно сказать, у нас с автором общий контекст памяти. Опыт существования в тоталитарном государстве (а для автора это Румыния периода Чаушеску), в условиях диктатуры, испытание человека страхом, насилием и отчуждением неизбывен и накладывает отпечаток не на одно поколение. "Тексту следует сочетать в себе уважение к действительности и пристрастие к мерцанию" - так определяет писательница свое отношение к повествованию. И "Литературе я ни полслова не должна, все слова я должна самой себе. Себе одной, ведь это я хочу высказать то, что меня окружает".


Смотри также о книге.
О книге
| Параметр | Значение | 
|---|---|
| Автор(ы) | Мюллер Герта | 
| Издатель | Амфора | 
| Переплет | Твёрдый | 
| Год издания | 2010 | 
| Кол-во страниц | 255 | 
| Формат | 20,5 x 13,5 x 1,8 | 
| Автор | Мюллер Герта | 
| Авторы | Мюллер Г. | 
| Переплёт | Твёрдый | 
| Год публикации | 2010 | 
| Язык | Русский | 
| Количество страниц | 255 | 
| Оформление обложки | лакировка | 
| Вес | 272 | 
| Издательство | Амфора | 
| Жанр | современная зарубежная проза | 
| Количество книг | 1 | 
| Тип обложки | твердая | 
| Возрастное ограничение | 16+ | 
| ISBN | 978-5-367-01644-4 | 
| Размеры | 84x108/32 | 
| Обложка | твердый переплёт | 
| Язык издания | rus | 
Отзывы (5)
-  Каримова Римма — 14 Августа 2022Книга потрясающая.прочитала в оригинал 
-  Ксения A.time.to.read — 22 Декабря 2019ГЕРТА МЮЛЛЕР. «Сердце-зверь». 
 «Когда молчим, мы неприятны, когда говорим – смешны».
 Роман Герты Мюллер «Сердце-зверь» вышел в свет в 1996 году. В книге автор возвращается в Румынию времен правления Чаушеску и описывает жесткую реальность тоталитарного режима. Книга получила множество литературных наград, включая Дублинскую литературную премию – одну и самых престижных и высокооплачиваемых литературных премий за одно произведение в мире. И как вы понимаете, чтобы получить ее, одного политического или общественного значения с точки зрения содержания – мало. Что же выделяет роман Мюллер среди книг о тоталитарных режимах и репрессиях?
 Во-первых, она лирична, а во-вторых, поэтична. Под лиричностью я подразумеваю понимание «лирики» как рода литературы, где главным становится не изображение событий, а субъективное личное чувство автора, переживания. А под поэтичностью – сами средства языка, к которым прибегает автор, язык произведения. Когда читаешь книгу, понимаешь, как сложна такая проза для перевода.
 Сама Мюллер говорит о своих книгах так: "Думаю, что я бы не справилась со столь тяжелой темой, если бы не компенсировала это, извините за пафос, красотой языка. Я имею виду не красивость отдельных слов, но то поэтическое, что скрывается за ними и в них. То, что помогает нам жить". И это удивительно – книга о кровавом режиме действительно написана практически как поэтическое произведение, наполнена образами, фольклором, неожиданными оборотами, ассоциативными рядами, просторечиями и неологизмами, создаваемыми самим автором, воздействующими скорее на наши органы чувств, чем мысли. Язык, который вбирает в себя все – народные песни, запрещенные стихи, деревенские и городские разговорные словечки.
 Уже само название является языковой игрой. Оригинальное название на немецком «Herzitier» отсылает к румынскому неологизму, сочетанию двух слов «сердце» и «животное». В романе говорится, что каждый человек носит в себе «сердце-животное», которое определяет его характер и мысли. В переводе на английский книга получила название «В стране зеленых слив» и прославилась в мире именно так, в русском же издании заглавие ближе к оригиналу.
 Роман рассказывает, как режим губит людей, буквально круша их судьбы, разрушая жизни, ломая волю, психику, накрывая страхом, превращая в итоге всех в пособников режима, «кровохлебов», готовых с удовольствием «лакать теплую кровь» на бойне, которой стала страна и заставлять всех, кто не хочет к этому присоединиться, чувствовать себя ошибкой. «В этой стране мы должны были ходить, есть, спать, кого-то любить в страхе…», но ведь «если кто-то разводит на земле кладбища просто потому, что он ходит, ест, спит и кого-то любит – он худшая ошибка, чем мы. Он – ошибка для всех, он ошибка – во власти которой все».
 В центре героиня-повествователь и трое ее друзей, которые читают дневник погибшей девушки Лолы и пытаются уцелеть – прежде всего нравственно. Мюллер привнесла в книгу много автобиографических моментов, хотя сама она всегда подчеркивала, что ее книги – художественные произведения, несмотря на использование материала из собственной жизни. Главная героиня, как и автор, является швабкой, ее отец воевал в рядах СС, она работала переводчиком на заводе и была уволена, при загадочных обстоятельствах погибают ее друзья, ее преследует тайная полиция.
 Да, мы знаем много книг о тоталитаризме, нам не надо рассказывать о режимах, но в условиях Румынии – небольшой страны, он приобретает какой-то концентрированный характер – возникает ощущение, что это государство, где буквально все знакомы друг с другом, ничего невозможно скрыть, ты живешь словно в маленькой клетке, которая при этом стоит на возвышении, где ты весь, всегда – на виду. Образ замкнутого пространства, «коробчонки», проходит через все произведение. Все ужасы описываются практически буднично, вскользь, привычно, словно уставший, сломленный человек наговаривает на пленку свои воспоминания, которые навсегда выжгли ему сердце и опустошили, не оставив сил на яркие эмоции, слезы, бурные реакции. Мы любили, нас предавали, мы «скашивали свою любовь», «носили на лице свою сторонку», а в заплечных мешках дерево шелковицы, берегли зверька своего сердца. Это было. Мы выжили. Но это не проходит бесследно. «Пытаться выразить словами то, что у тебя на сердце, все равно как втаптывать траву в землю. Но и молчать не легче».
Добавить отзыв
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Амфора"
Категория 612 р. - 919 р.
Книги: Современная зарубежная проза
Категория 612 р. - 919 р.