Макбет. Великие трагедии в русских переводах; ПРОЗАиК, 2015

от 618 р. до 1158 р.

  • Издатель: ПРОЗАиК
  • ISBN: 978-5-91631-234-8
  • EAN: 9785916312348

  • Книги: Зарубежная драматургия
  • ID:1756342
Где купить

Где купить (5)

Цена от 618 р. до 1158 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
1158 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

12.05.2024
618 р.
950 р. -35% Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года Кэшбэк до 6.5%
Промокоды на скидку

12.05.2024
713 р.
1018 р. -30% Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

12.05.2024
750 р.
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

12.05.2024
1146 р.
1432 р. -20%

12.05.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Описание

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.

В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Макбет" (1606). Их авторы - С. Соловьев, М. Лозинский, Б. Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Составление, предисловие, комментарии: Людмилы Егоровой.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательПРОЗАиК
Год издания2015
АвторШекспир Уильям
Количество страниц431
Тип обложкитвердая
ИздательствоПРОЗАиК
Возрастное ограничение18+
Жанрпоэзия
Страниц431
Переводчики другие, , Соловьев, Сергей Михайлович
ISBN978-5-91631-234-8
Размеры15,00 см × 21,50 см × 2,60 см
Формат218.00mm x 150.00mm x 27.00mm
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Обложкатвердый переплёт, суперобложка
Язык изданияrus
Кол-во страниц431


Отзывы (4)


  • 5/5

    Содержание не обсуждаю. Давно хотел прочитать в переводе М.Лозинского. Претензии к дизайну. Бумага отличная. Но это не причина увеличивать размер полей за счет размера шрифта.

  • 5/5

    Хорошая книга. Как по оформлению, так и по содержанию. И есть старый, первый из прочитанных мною в школе в "детгизовской" книжке 1936 г. перевод Соловьева. В нем имя героя - с ударением на первый слог - МАкбет. Есть и сравнительно редкий перевод М. Лозинского. Жаль, не вошел в издание перевод Анны Радловой, тоже старый... Вообще, интересно сравнивать переводы - по ним можно судить о самих переводчиках. И главный герой в них - разный. Ярче всех он - в пастернаковском переводе: грубоватый, простоватый рубака, возжелавший власти и получивший ее, себе на горе.
    Поучительно и - вне времени. Тем и гениален Шекспир...

Все отзывы (4)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Зарубежная драматургия - издательство "ПРОЗАиК"

Категория 494 р. - 741 р.

Книги: Зарубежная драматургия

Категория 494 р. - 741 р.

закладки (0) сравнение (0)

8 ms