Стихотворения (Катулл Гай Валерий); Текст, 2010

  • Издатель: Текст
  • ISBN: 978-5-7516-0907-8, 978-5-7516-0907-9
  • Книги: Билингвы (другие языки)
  • ID:3309903
Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 330 р. до 330 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
330 р.

Описание

Эта книга - полное собрание дошедших до нас сочинений Гая Валерия Катулла (ок. 87 до н.э. - ок. 54 до н.э.), одного из наиболее выдающихся римских лирических поэтов, современника таких исторических фигур как Цезарь, Цицерон, Красс и Помпей.

Катулл первым описал любовь как абстрактное переживание, а не физическое влечение к определенному индивидууму, задумался над парадоксами своих чувств, что отразилось в формуле "Odi et amo" ("Ненавидя, люблю"), наверное самой знаменитой его строчки.

Стихотворения даются в новом переводе Максима Амелина, заслуженно получившим звание "архаиста-новатора".

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-7516-0907-8
Год издания2010
ИздательТекст
СерияБилингва


Отзывы (5)


  • 5/5

    Очень круто, что перевод - Амелина, хотя мне показалось, что слышал на какой-то из записей несколько иные амелинские же версии - ну так даже интересней.
    Не соглашусь, что студенческого уровня латыни хватит, чтобы насладиться исходным текстом: во-первых, сейчас так тщательно латынь мало где учат, во-вторых, учат - чаще по прозе и по средневековой фонетике, а это небо и земля. Читать билингву на немецком, тем более на английском можно, если не все слова и времена знаешь. А у латыни свой порядок слов, совсем ведь не похожий на современные языки, а уж в лирике и подавно: там рифма,гармонии почти музыкальные- не только в звуках,словах,но и на уровне грамматики.
    Вообще прелесть античной поэзии (и в целом классических языков) - понятна делается лишь в том случае, если только раз услышать, как её читают вслух, ну или самому, хотя бы в голове "произнести" эти строки. Поэтому важно понимать самые азы метрики, ломать ударения, где надо.
    В связи с этим хорошо бы при переиздании дать нечитаемые слоги в квадратных скобках. Может, это не так академично,но более доступно.
    Вся серия- настоящий пир.

  • 5/5

    Данное издание очень ценно для изучающих античную литературу, потому что содержит новые переводы Катулла, которые ближе к оригиналу, чем переводы советской школы. Язык грубый, включает нецензурные выражения, но что делать, таков Катулл. Лирика была совсем другой в то время. Кроме переводов, эта книга содержит статью о творчестве Катулла "Разнузданная проповедь благочестия", примечания к Стихотворениям и обзор стихотворных размеров, которые встречаются у поэта.
    Радует и то, что книга издана качественно и со вкусом: приятная твердая обложка, белая бумага. Сейчас таких книг выходит очень мало.

Все отзывы (5)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Похожие товары

Книги: Билингвы (другие языки)

Категория 264 р. - 396 р.

закладки (0) сравнение (0)

12 ms