И пришло разрушение (Ачебе Чинуа); Книговек, 2013

  • Издатель: Книговек
  • ISBN: 978-5-4224-0630-2
  • Книги: Современная зарубежная проза
  • ID:3313232
Где купить


Где купить

Последняя известная цена от 517 р. до 517 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
517 р.

Описание

В произведениях крупнейшего нигерийского прозаика Чинуа Ачебе (псевдоним Альберта Чинуалумогу Ачебе, р. 1930 г.) рассказывается о колониальном прошлом и сегодняшнем дне независимого африканского государства. В яркой увлекательной форме показан процесс ломки традиционного уклада африканской общины, попытки британской колониальной администрации приобщить самобытный народ к "благам цивилизации". Национальные проблемы не могут быть решены средствами, полученными в наследство от колонизаторов - такова главная мысль писателя, получившего в 2007 году за роман "И пришло разрушение" Международную Букеровскую премию.

Вступительная статья Ч.Н. Адичи.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-4224-0630-2
Год издания2013
ИздательКниговек


Отзывы (3)


  • 5/5

    Книга стандартного размера, в твердой обложке. Листы немного сероватые, плотные, не просвечивают. Шрифт средний, четкий. Для ознакомления выкладываю оглавление и первую главу романа

  • 5/5

    Ачебе - это классик африканской литературы, и говорить о его таланте кажется неуместным. Но прочитав книгу сначала на языке оригинала, мне показалось, что переводчик не до конца справился с поставленной задачей. Ачебе прославился в мире литературы не только тем, что передал африканский быт, но и своим живым, образным, сочным языком. В переводе язык показался сухим и механическим
    совершенно не передан уникальный стиль повествования. Вроде бы все близко, но общий настрой и атмосфера ни те. Например, автор пишет: "...пословицы были тем пальмовым маслом, с которым поглощали слова" (proverbs are the palm-oil with which the words are eaten), а в переводе проще: "пословицы служили как бы приправой к словам." И так во всем. Конечно, мелочи, но из таких мелочей складывается общая картина. Меня все это расстроило. Но в тоже время выражаю глубокую благодарность издательству за то, что у нас все же есть возможность читать настоящую Литературу.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Похожие товары

Книги: Современная зарубежная проза

Категория 413 р. - 620 р.

закладки (0) сравнение (0)

10 ms