"Я ищу свободы и покоя..."; Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, 2011

от 831 р. до 1325 р.

Где купить

Где купить (2)

Цена от 831 р. до 1325 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1325 р.
1824 р. -27%

05.06.2024
831 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Промокоды на скидку
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Описание

В русско-немецкий том поэзии Михаила Лермонтова вошли переводы его стихов и поэм, среди которых - как широко известные произведения поэта, так и те, что редко цитируются и публикуются. К его поэзии обращались известные переводчики и поэты: Ф.Боденштедт, Ф.Фидлер, Й. фон Гюнтер, У.Грюнинг, Э.Вайнерт, А.Бострем и др. Вершиной в этом ряду стал единственный перевод, принадлежащий P.M.Рильке - "Выхожу один я на дорогу..." Внесли свой вклад в приближение лермонтовской поэзии к немецкой культуре и современные переводчики: Ф.Оли, Л.Мюллер. В "Приложении" даются переводы М.Лермонтова из немецкой поэзии. Все немецкие тексты публикуются с сохранением орфографии источников.

Составитель: Н.И. Лопатина

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-7380-0332-5
Год издания2011
ИздательВсероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино
Размеры70x100/16
Язык изданияНемецкий
Кол-во страниц400


Отзывы (2)


  • 5/5

    Книга приятно, очень приятно порадовала. Большой формат, выглядит дорого, хорошее оформление - цену оправдывает целиком и полностью. В красивой мягкой суперобложке, а под ней - классическая, качественно выполненная твёрдая обложка.
    В отношении содержания также всё продумано: с одной стороны - по-русски, с другой - на немецком, удобно читать, сравнивая. Книга объёмная: почти 400 страниц. Все самые главные и известные произведения есть: Парус, Бородино, Смерть поэта, Ветка Палестины, И скучно, и грустно.
    Покупкой очень довольна!

  • 4/5

    Эта книга, некоторым образом, немного разрушает привычный мир, в котором все поэты говорят по-русски. Оказывается, что русский поэт может звучать в переводе. Другой язык, но в гениальном переводе остаётся вся красота, которая оказывается доступной не только нам, но и всем.
    Увидеть самих себя, свою культуру, свою поэзию, хотя, точнее было бы сказать – прочитать, глазами других, увидеть удивительное превращение одного языка в другой, но с сохранением первозданного ритма и мелодии и понять, что Великая поэзия живет по своим законам, законам, которые определяют ценность Гёте для нас и Лермонтова для них.
    В конечном итоге понять, что мы значим для всех, не задавая при этом, набившего оскомину, вопроса: «Как вы к нам относитесь?».

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Билингвы (немецкий язык) - издательство "Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино"

Категория 664 р. - 997 р.

Книги: Билингвы (немецкий язык)

Категория 664 р. - 997 р.

закладки (0) сравнение (0)

10 ms