Сонеты. Гамлет (Уильям Шекспир); Accent Graphics communications
80 р.
- Издатель: Accent Graphics communications
- ISBN: 978-5-7458-1242-2
- Книги: Зарубежные стихи
- ID:5847429
Где купить (1)
Цена от 80 р. до 80 р. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Настоящие издание бессмертных произведений Уильяма Шекспира является по своему уникальным в современной Российской литературе, так как был впервые предпринят дословный перевод автора. Этот титанический труд осуществил поэт – переводчик Николай Самойлов. Избавив Шекспира от литературных наслоений, нанесённых переводчиками двадцатого века, Самойлов показал читателям реальное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Знакомьтесь с настоящим Шекспиром.
Для широкого круга читателей.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Уильям Шекспир |
Издатель | Accent Graphics communications |
Возрастные ограничения | 12 |
ISBN | 978-5-7458-1242-2 |
Отзывы (2)
- Николай Самойлов — 6 Декабря 2019
Очень хорошие переводы, яркие и живые. Спасибо за замечательный подарок! С уважением Александр.
Александр Багмет
Удивительно, ярко написано. У Вас талант.
Хранитель Тайны
Потрясающий подарок Вы сделали! Я в восторге от перевода, Спасибо Вам!
Алиса Шаповалова
Есть места, где Вы превзошли обоих…:-)) - Николай Самойлов — 24 Октября 2018
В советские годы мы читали сонеты Маршака в парике Шекспира. Уже тем, что все сонеты были посвящены женщине, Маршак лишил их трагического накала страстей, когда Шекспир узнаёт о двойной измене: Друг изменил с любимой. Это – пик, вершина отчаянья, горечи, разочарования. В переводе Самойлова больше страстей, эмоций, они ярче, размашистей, на грани буйства.
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Зарубежная поэзия
Категория 64 р. - 96 р.