О книге: Великие трагедии в русских переводах. Король Лир; ПРОЗАиК, 2014

  • Издатель: ПРОЗАиК
  • ISBN: 978-5-91631-208-9
  • Книги: Зарубежная драматургия
  • ID:1741551
Где купить

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательПРОЗАиК
Год издания2014
Тип обложкитвердая
Количество страниц543
АвторШекспир Уильям
ИздательствоПРОЗАиК
Жанрзарубежная классическая проза
Возрастное ограничение18+
Страниц543
Переплёттвердый, суперобложка
Переводчик Дружинин А.
ISBN978-5-91631-208-9
Размеры21,50 см × 14,50 см × 3,30 см
Формат60х90/16
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж2000
Обложкатвердый переплёт, суперобложка
Язык изданияrus
Кол-во страниц543


Где купить

Последняя известная цена от 614 р. до 1158 р. в 6 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
1018 р.
21.11.2024
Мегамаркет
750 р.
24.12.2024
Яндекс.Маркет
1158 р.
24.10.2024
МАЙШОП
618 р.
23.06.2024
OZON
614 р.
24.06.2024

Описание

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.

В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Король Лир" (1605). Их авторы Александр Дружинин, Михаил Кузмин и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Составитель: Половникова Ольга.

Великие трагедии в русских переводах. Король Лир - фото №1

Великие трагедии в русских переводах. Король Лир - фото №2

Великие трагедии в русских переводах. Король Лир - фото №3

Великие трагедии в русских переводах. Король Лир - фото №4

Смотри также о книге.

Отзывы (4)


  • 5/5

    Хорошее, качественное издание, ориентированное на "продвинутого" читателя. Полиграфическое исполнение на уровне: белая бумага, добротный переплет, цветные форзацы, суперобложка. Три перевода пьесы - Дружинина, Кузмина и Пастернака (первая редакция). Отличное 30-странничное предисловие О. Половинкиной: анализ пьесы, сценическая история, история и анализ особенностей русских переводов (речь идет не только о тех, что вошли в книгу). Из минусов разве что не до конца продуманный комментарий: только к переводу Пастернака, номера комментируемых страниц не указаны, только номера актов. Не самый удобный вариант.

  • 5/5

    Красиво оформленное подарочное издание. Толстая обложка, белая бумага. Шрифт среднего размера, хорошо читаемый.
    В книге присутствует три перевода:
    1) Александра Дружинина
    2)Михаила Кузьмина
    3)Бориса Пастернака

Все отзывы (4)



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Зарубежная драматургия - издательство "ПРОЗАиК"

Категория 491 р. - 736 р.

Книги: Зарубежная драматургия

Категория 491 р. - 736 р.

закладки (0) сравнение (0)

13 ms