Отзывы на книгу: Декамерон. Первый полный русский перевод; СЗКЭО, 2020

от 1836 р. до 2161 р.

  • Издатель: СЗКЭО
  • ISBN: 978-5-9603-0566-2
  • Книги: Классическая зарубежная проза
  • ID:7676126
Где купить

Отзывы (5)


  • 5/5

    Превосходное, шикарное издание!, как и вся серия впрочем. Лучше этого издания может быть только выпущенное ИДМ с иллюстрациями Бидструпа - но это другого поля ягода...)

  • 5/5

    Книга восхитительная!К качеству претензий нет. Плотная, красиво оформленная обложка, мелованная бумага. Очень много иллюстраций как цветных, так и чёрно-белых. Присутствует закладка-ляссе, как и во всех книгах данной серии. Книга довольно тяжёлая. Подойдёт в качестве подарка ценителям литературы.

  • 5/5

    Превосходно изданная книга с огромным количеством иллюстраций и четким, хорошо читаемым шрифтом. Что касается перевода, то я бы, возможно, предпочла более осовремененный, даже в ущерб точности, - если бы спустя короткое время не привыкла к манере изложения переводчика. Так что читаю с удовольствием.

  • 5/5

    Выдающееся произведение, один из столпов мировой литературы. Одно из самых популярных произведений всех времен и народов. Подражателям несть числа (например, сейчас в серии "Литературные памятники" можно купить замечательную книгу Страпароллы "Приятные ночи" и, на мой взгляд, менее удачное подражание - "Гептамерон" Маргариты Наваррской
    если брать, то лучше всего в исполнении издательства "Вита Нова"). "Кентерберийские рассказы" Чосера, вероятно, тоже создавались не без влияния "Декамерона".
    Но и сам "Декамерон" возник не на ровном месте. Кое-что похожее вы найдете даже у древних греков и римлян. К примеру, здесь вы найдёте фрагмент, очень напоминающий фрагмент "Метаморфоз" Апулея ("Золотого осла", то бишь). Кроме того, не стоит забывать о знаменитой книге "Тысяча и одна ночь", существовавшей в разных версиях задолго до "Декамерона". Видите (это я обращаюсь к юношам и девушкам), как много вам придётся прочесть, чтобы быть причисленными к культурной прослойке нации. Так что не теряйте время на всякие развлекалочки - их можно почитать позже, находясь уже в статусе культурного человека (признаюсь, мне хватит пальцев двух рук, чтобы перечислить современных авторов, которых я читаю
    в их число ни разу не входят такие "титаны и колоссы", как Акунин, Донцова, и прочие из тех, коим число - легион). Для начала займитесь такими столпами мировой литературы, как Софокл, Эсхилл, Аристофан (недавно с удовольствием перечитал Софокла, первый раз я его пробовал читать в начальной школе - ничего не понял).
    Впервые я прочёл "Декамерон" на немецком языке (в студенческие годы я очень увлекался этим языком). Цветные миниатюры для издания 15 века я впервые увидел именно в немецком издании. Может быть ностальгические воспоминания о тех замечательных временах (временах плодотворной юности, когда определяется весь ваш будущий облик, пристрастия, профессиональные навыки и т.п.) определяют тот факт, что я отдаю предпочтение этим миниатюрам. Но повторюсь (об этом я написал в первом отзыве), что черно-белые иллюстрации 19 века здесь также очень уместны и создают очень хорошую атмосферу для чтения.
    Послушайтесь моего совета, купите книжечку! Не понравится - подарите! В любом случае будет вам польза. Такую книгу не купить - дураком остаться (идею фразы позаимстовал у Бажова).
    Здесь я выкладываю часть черно-белых иллюстраций.

  • 5/5

    Превосходно!!! Эта книга уже в моей библиотеке!!!
    Сразу начну с недостатка, чтобы, находясь под эмоциями, не забыть о нём. Мне не понравилось, что на обложке написано, что это первое полное издание на русском языке. Я напомню издателям, что кроме перевода Веселовского есть ещё перевод Любимова. А вдруг последний является полным. У вас ведь написано, что цензура удалила некоторые фрагменты именно из перевода Веселовского. Отсюда ведь не следует, что пострадал и перевод Любимова. Но меня это совсем не волнует, мне кажется, что в любом случае не нужно было выносить это на обложку
    на мой взгляд это признак дурного вкуса (смахивает на рекламные штучки). Но хватит ворчать.
    У меня есть издание от ЭКСМО 2006 года, которое уже давно распродано. Оно иллюстрировано теми же самыми французскими миниатюрами 15 века, которые присутствуют и здесь, но данное издание по своим полиграфическим качествам сильно превосходит издание от ЭКСМО, а цена его значительно ниже! Кроме того, помимо миниатюр здесь ещё присутствуют иллюстрации 19 века (не буду приводить здесь длинный список иллюстраторов), которые как нельзя к месту. Но я купил эту книгу именно из-за миниатюр
    они лучше других, на мой взгляд гармонируют со средневековостью произведения. У меня есть ещё великолепное издание Декамерона от "Вита Нова" с иллюстрациями Жака Вагрэ. Это - супериздание, но настоящий ценитель этого выдающегося произведения просто обязан приобрести и это издание от "Оникс".
    По своей полиграфии книга один в один совпадает с книгой, изданной совместно "Оникс-Лит" и "СЗЭКО" (см. ссылку). Даже по части неуместной надписи на обложке они совпадают.
    Поскольку иллюстраций очень много, я решил написать два отзыва. В данном отзыве я выкладываю некоторые цветные миниатюры.
    Покупайте эту книгу пока ещё возможно! Тем более, что сейчас её цена не дотягивает до 700 рублей (у меня, правда, максимальная скидка - 15%). Будете очень довольны. А лучше сразу покупать два экземпляра. Вторая пойдёт в качестве ценного (хотя и дешёвого) подарка!



Где купить (2)

Цена от 1836 р. до 2161 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
2161 р.
2713 р. -20% Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

18.07.2025
Яндекс.Маркет
5/5
1836 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
03.07.2025
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
3378 р.
24.02.2023
book24
2115 р.
22.04.2025
OZON
1656 р.
24.06.2024
Мегамаркет
2541 р.
24.12.2024

Предложения банков


Компания Предложение

Описание

Впервые с отрывками из "Декамерона" - одного из самых знаменитых произведений раннего итальянского Возрождения, русская читающая публика познакомилась в конце XVII века. Именно тогда было напечатано несколько новелл Боккаччо в переводах с польского, оригиналом для которых послужил перевод на немецкий. Разумеется, о точности воспроизведения итальянского оригинала в этой ситуации не могло быть и речи. Позже отдельными новеллами занимался Батюшков, но его переводы были достаточно вольными.

Максимально точное изложение всего "Декамерона" на русском языке появилось лишь в самом конце XIX века благодаря талантам выдающегося отечественного филолога Александра Николаевича Веселовского. Будущий блестящий лингвист появился на свет в 1838 году в Москве в генеральской семье. Окончив историко-филологический факультет Московского университета, побывал во Франции и Англии. В Берлине он изучал лекции о происхождения языка, мифов, эпоса, а славистику - в Праге. Позже Веселовский несколько лет жил в Италии, работая в ее библиотеках и архивах. Вернувшись в Россию, он сделал стремительную академическую карьеру, став академиком и заслуженным профессором Петербургского университета. Веселовский был выдающимся знатоком и средневековой европейской литературы, и европейского фольклора. Область его интересов простиралась от изучения древних индийских текстов до еврейских и мусульманских легенд и русских духовных стихов. И в наши дни его считают крупнейшим специалистом в области устной и письменной словесности за всю историю русской гуманитарной науки. Великолепная эрудиция, прекрасное знание европейских языков, как современных, так и древних, а также замечательное стилистическое чутье позволило Веселовскому максимально точно передать в своем переводе все нюансы текста Боккаччо, которыми столь богат "Декамерон".

Первое издание его перевода появилось в 1891-1892 гг. Текст был напечатан в двух вариантах; 1000 экземпляров содержали пропуски мест, не допущенных цензурой, и лишь 100 книг были напечатаны без купюр. Примечательно, что издания советского времени, как и публикации "Декамерона", появившиеся уже в XXI веке, также были неполными. Данная публикация лишена этого недостатка. Впервые за более чем вековую историю отечественных изданий знаменитого произведения Боккаччо, читатели могут познакомиться с полным переводом "Декамерона" без каких-либо сокращений.

Данное издание великолепно иллюстрировано французскими гравюрами XIX века, а также цветными миниатюрами из французского манускрипта начала XV века.

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №1

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №2

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №3

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №4

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №5

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №6

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №7

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №8

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №9

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №10

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №11

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №12

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №13

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №14

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №15

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №16

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №17

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №18

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №19

Декамерон. Первый полный русский перевод - фото №20

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердая бумажная
Год издания2020
ИздательСЗКЭО
Кол-во страниц736
СерияБиблиотека мировой литературы
Возрастные ограничения12
ISBN978-5-9603-0566-2
РазделКлассическая зарубежная литература
Количество страниц736
Формат24.7 x 17.5 x 3.8
Вес1530
ИздательствоСЗКЭО
Жанрзарубежная классическая проза
Возрастное ограничение16+
Количество книг1
Тип обложкитвердая


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "СЗКЭО"

Книги: Классическая зарубежная проза

Категория 1468 р. - 2203 р.

закладки (0) сравнение (0)

13 ms