Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер); Эксмо, Редакция 1, 2022

от 359 р. до 751 р.

Где купить

Где купить (3)

Цена от 359 р. до 751 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
359 р.
1122 р. -68% Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

16.06.2025
751 р.
943 р. -20% Минимальные сроки доставки. Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

15.06.2025
669 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

16.06.2025
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
890 р.
24.11.2023
Подписные издания
720 р.
30.12.2022
РЕСПУБЛИКА
300 р.
07.09.2023
Читай-город
439 р.
13.11.2024
Мегамаркет
835 р.
24.12.2024
OZON
685 р.
24.06.2024
Onliner BY
618 р.
19.12.2024

Описание

Национальный бестселлер Японии. Продано около 1 миллиона книг. Ожидается грандиозная кинопремьера. Фильм Дэвида Литча. В главной роли - Брэд Питт. Из Токио в Мориока отправляется скоростной поезд - синкансэн. На первый взгляд, все его пассажиры - вполне обычные люди, едущие по своим обычным делам. Но кое-кто оказался здесь далеко не случайно… Сатоши - кажется безобидным школьником и при этом 100% психопат. Умный, хитрый и очень опасный. Кимура - бывший киллер, а теперь простой работяга и алкоголик в завязке. Мандарин и Лимон - двое наемников экстра-класса. Судзуки - добродушный школьный учитель. Нанао - "самый неудачливый убийца в мире", прозванный так потому, что вся его жизнь - это вечная череда неприятностей. Мальчик - сын крупного мафиозного босса. И кое-кто еще, со своим особым заданием… Эти люди в целом никак не связаны друг с другом, и привели их сюда разные обстоятельства. Но одна лишь случайность - и линии их жизней сплетутся в тугой клубок. Далеко не все из них доедут до своей остановки. Потому что очень трудно сойти живым с поезда убийц…

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №1

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №2

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №3

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №4

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №5

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №6

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №7

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №8

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №9

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №10

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №11

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №12

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №13

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №14

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №15

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №16

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №17

Поезд убийц. Быстрее пули (кинопостер) - фото №18

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательЭксмо, Редакция 1
Год издания2022
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц544
СерияКинопремьера мирового масштаба
Страниц544
ISBN978-5-04-160992-4
Размеры13,50 см × 20,50 см × 3,00 см
Формат135x205мм
ТематикаБоевик и криминал
Тираж7000
ПереплетТвёрдый переплёт
ПереводчикГригорян Анаит Суреновна
РазделТриллеры
Возрастное ограничение16+
Количество страниц544
Вес0.53кг
ХудожникФахрутдинов Радий Рафкатович
ИздательствоЭксмо
Тип обложкитвердая
Жанрдетектив
Оформление обложкисуперобложка
АвторИсака Котаро
Количество книг1
Бумагаофсет


Отзывы (9)


  • 4/5

    В оригинале текст имеет совершенно иное название – по «нику» одного из героев – «Божья коровка». Принято считать, что в японской культуре сие оранжевое создание с черными точечками на спинке символизирует удачу. На деле у этого символа более сложная семантика, не совсем адекватно выражаемая на русском языке: при появлении божьей коровки все «идет не так», что есть явное свидетельство того, что само Небо вмешивается в земной ход событий.
    В этом романе все «не даром»: и клоунадность персонажей, и черный циничный юмор, и нарочитая притянутость ситуаций, и обилие кровавого «кетчупа», и натужная философия героев в бессмысленных длинных монологах, и классический принцип единства места, времени и действия, – все бесчисленные приключения, коими буквально набит роман на каждый квадратный сантиметр текста, случаются в течение двух с половиной часов, пока скоростной поезд синкансэн от станции Токио прибудет на конечную станцию – в город Мориока.
    Так с первых же страниц романа становится понятно, что скрупулёзная добросовестность переводчика, в бесчисленных ссылках данные подробные разъяснения по части японского менталитета и символики, тут совершенно не лишние. Без этих ссылок мы имели бы очередную и достаточно банальную «бродилку-стрелялку», густо приправленную грубоватым черным юмором «на грани фола», циничным скепсисом и алогичным абсурдом поведения героев, подчас отдающим форменным клоунским идиотизмом. Это была бы очередная традиционная детективная «угадайка»: кто же тут на самом деле «Дизель» (подлый паровозик из мультика) и кому суждено все же добраться живым до означенной станции. Однако, с учетом того, что без символики просто невозможно ни само японское мышление, ни каждодневная жизнь самого рядового жителя «страны восходящего солнца», роман, в том числе и благодаря переводчику, из сугубо развлекательного чтива претендует перейти в некую попытку философски осмыслить состояние современного общества и потенциальные перспективы его будущего.
    Не случайны в романе и авторские, почти прямые отсылки и переклички мотивов со знаменитым фильмом Тарантино «Убить Билла», который тоже представляет из себя «многоэтажный дом» смыслов, где каждый читатель волен остановиться на том «этаже», до которого доведёт его собственный уровень запроса к литературе. Зачем-то сходны и стилистика, и жанровое построение романа и фильма, причем подчас они похожи настолько, что хочется воскликнуть: Автор писал, пытаясь повторить тарантиновский успех?
    Однако, это было бы самым неверным объяснением: сама отсылка к тарантиновской саге о «мести, которую подают холодной» (эта мысль в несколько иной трактовке тоже есть в японском романе, и она одна из ведущих) – не имеет ничего общего с подражательностью.
    Тут все – от переклички и преемственности смысла: Тарантино – это взгляд на современную Японию как бы извне, глазами американца, а «Поезд убийц» – это взгляд японца на Японию и современную действительность изнутри, глазами японца. И не случайно поэтому, как и у Тарантино, у Котаро Исаки каждый читатель в «многоэтажном» здании этих произведений выберет свой этаж восприятия: кто-то остановится на подвальном уровне грубоватого черного юмора, кто-то поднимется до первого этажа «саспенса», кто-то взберется выше, увлекшись интеллектуальными загадками – тут для каждого слоя широкой читательской аудитории, как и у Тарантино, найдется что-то свое. А кто-то доберется до самого верха и попытается вместе с автором осмыслить происходящее с людьми в ХХI веке.
    Для такого читателя в романе задан еще один базовый символ: сам поезд, который несется к цели с бешеной скоростью. Вам станет легче разбираться в сложной философии этого «действа», если вы поймете, что состав символизирует саму быстротечную, неумолимо-неостановимую, бесстрастную жизнь, в которую «входят» или из которой «выходят» на очень коротких остановках. Именно как в жизни (или, если угодно, сев в поезд жизни) персонажи перемещаются по вагонам замкнутого (определенного им судьбой) пространства, как кажется со стороны (и как это происходит в жизни), вроде бы хаотично, но, однако, при ближайшем рассмотрении каждого, – согласно своим интересам и целям. Получается сложная и запутанная стихийная жизненная игра, которой, впрочем, как выясняется, некто решает управлять.
    Вероятно, ради этого персонажа и его вопроса «А почему нельзя убивать людей?», собственно, и был написан весь роман, ибо фигура Принца для понимания смысла повествования тут ключевая. Принц – подросток, и в этом мотиве мы имеем прямую отсылку к знаменитому роману Достоевского (недаром герой его цитирует!), только у русского классика герой стоит на перепутье выбора, а у Котаро Исаки он свой выбор уже сделал, положительно сам для себя ответив на свой же собственный вопрос («Можно!»). Подросток – это будущее, и, судя по характеру Принца, оно представляется автору романа в этом жизненном поезде просто кошмарным.
    Именно поэтому в «поезде» и появляется «Божья коровка» с удивительно простым, по сравнению с другими персонажами, заданием. Но именно «ее»/его появление и простота его задачи и перевернет тут все с ног на голову, и все тут пойдет «не так», как задумано тем, кто решил управлять поездом жизни и выкупил в нем все билеты: само Небо вмешивается в ход поезда-жизни, стремительно несущегося в такое будущее.
    С такой точки зрения понятен выбор жанра романа – откровенная буффонада. Именно этот жанр позволяет автору построить широкое смысловое обобщение событий, не концентрируясь на них: «экшен» тут не на первом месте, он лишь повод, способ проявления смысла, своеобразный иероглиф, в хитросплетении линий которого нужно прочитать глубокую авторскую мысль.
    Еще раз следует поблагодарить переводчика романа Анаит Григорян за то, что, осознавая важность смыслового авторского посыла, она сделала все, что было в ее силах, чтобы читатель получил полное и достоверное впечатление от романа Котаро Исаки «Божья коровка»/«Поезд убийц».
    Ксения Горюнова

  • 5/5

    Вообще очень понравился фильм, с юмором, и решила почитать книгу, после просмотра
    Книга меня зацепила сразу же с первых страниц, было интересно сравнить с фильмом
    В книге более подробно все описано, и больше сцен
    Рекомендую, я осталась в восторге от прочитанного

Все отзывы (9)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Криминальный зарубежный детектив - издательство "Эксмо, Редакция 1"

Категория 287 р. - 430 р.

Книги: Криминальный зарубежный детектив

Категория 287 р. - 430 р.

закладки (0) сравнение (0)

18 ms