Dictionnaire des expressions idiomatiques franaises; Антология, 2021
Где купить
Последняя известная цена от 423 р. до 708 р. в 3 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 708 р. | 06.10.2024 |
Буквоед | 659 р. | 20.07.2022 |
book24 | 423 р. | 21.05.2022 |
Описание
Словарь содержит более 2000 идиоматических выражений с объяснениями на французском языке и живыми примерами из французской литературной и повседневной речи.
Издание предназначено для всех, кто изучает французский язык, а также для профессиональных переводчиков и преподавателей. Словарь также незаменим для тех, кто хочет понимать и использовать различные обороты французской речи, обогатить свои знания языка и французской культуры.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Когут Владимир Иванович |
Переплет | 70х100/16 |
Издатель | Антология |
Год издания | 2021 |
Кол-во страниц | 208 |
Раздел | Французский язык |
ISBN | 978-5-6045864-4-0 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Количество страниц | 208 |
Формат | 70х100/16 |
Вес | 0.30кг |
Страниц | 208 |
Переплёт | мягкий |
Размеры | 24,00 см × 17,00 см × 1,00 см |
Тематика | Французский язык |
Отзывы (7)
- Кириленко Ольга — 11 Апреля 2017
Очень хороший словарь для тех, кто активно работает с языком. Понравившиеся и нужные выражения можно выбрать и активно использовать на практике. Очень понравилось объяснение выражений на французском языке вместо их перевода на русский. Таким образом развивается дополнительно словарный запас. Бесспорно, автор проделал огромную кропотливую работу.
- Nadezhda Marchenko — 9 Апреля 2017
Работаю с неслыханной охотою
Я только потому над переводами,
Что переводы кажутся пехотою,
Взрывающей валы между народами.
(Борис Слуцкий. Сегодня и вчера. М., 1963, с.49)
Удивительная книга! Читать можно как увлекательный роман! Все переводчики французской художественной литературы должны выучить этот словарь! Чтобы не получилось, как Чуковский высмеивает в "Высоком искусстве":
"сходи на эти деньги к девочкам, чтобы не утруждать бабушку" (хотя внучка предлагала всего лишь нанять домработницу)
"Votre cheval est dans le savon" (калька с русского, ясно-понятно, что лошадь в кусок мыла не засунешь)
и прочие ляпы переводчиков)))
Очень удобный формат книги, можно взять с собой, читать везде и всегда) Плотная мягкая целлофановая обложка, белоснежные страницы, отлично используются выделения текста - для запоминания удобно. Радует и небольшой словарик пословиц и поговорок: конечно, в повседневной жизни их особо никто не использует, но ведь и самому иногда хочется блеснуть в разговоре, и вдруг какой-нибудь француз скажет: C'est une grosse legume! - что делать будем? Переспрашивать про овощ? :)
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Французско-русские и русско-французские словари
Категория 338 р. - 507 р.