Принцесса и Курд (Макдональд Джордж); Издательский Дом Мещерякова, 2017

Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 1109 р. до 2832 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
2832 р.
21.11.2024
Подписные издания
1109 р.
06.04.2022
Мегамаркет
2266 р.
21.12.2024
Яндекс.Маркет
1910 р.
27.06.2024
МАЙШОП
1573 р.
23.06.2024

Описание

"Принцесса и Курд" - продолжение приключений принцессы Ирены и её юного защитника рудокопа Курда.

Госпожа Серебряной Луны наделяет Курда редким даром - видеть людей насквозь через прикосновение к их рукам - и отправляет рудокопа на защиту короля и всей страны, ведь отца Ирены окружили лжецы, казнокрады и трусы. Монарху угрожает смертельная опасность, но отважный Курд и его фантастические друзья вступают в борьбу за честность, верность и справедливость.

Для среднего школьного возраста.

Принцесса и Курд (Макдональд Джордж) - фото №1

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвёрдый
ИздательИздательский Дом Мещерякова
Год издания2017
Кол-во страниц288
СерияМалая книга с историей
Оформление обложкичастичная лакировка
Вес0.6
Тип изданияподарочное
Возрастное ограничение6+
Особенностибез особенностей
ИздательствоИздетельский дом Мещерякова
Тип обложкитвердая
Жанрсовременные сказки
Полунисекс
Количество страниц288
ФорматА5
ISBN978-5-91045-964-3
Обложкатвердый переплёт


Отзывы (8)


  • 5/5

    жду, мне 62 года, и я стала обожать сказки, они для взрослых, спасибо, за "пчелку".

  • 4/5

    Очень неоднозначное впечатление о книге. Бумага мелованная, очень плотная - шик. Иллюстраций мало, но они вполне приличные. Красивые форзацы.
    Но перевод... В первый раз читала эту сказку в электронном варианте. В этом издании текста раза в два больше, хоть и читается он тяжелее. Но это не главное отличие. Эти два перевода, сделанные одним переводчиком в разное время, настолько отличаются друг от друга, что диву даёшься, как это вообще возможно!!!? Даже смысл некоторых важных сцен и описаний обретает совершенно противоположное значение!? Вот несколько примеров (первый перевод / второй перевод):
    "Курд был уверен, что отец не верил даже собственным глазам, а не только рассказам жены. / Курд был совершенно уверен: тот [отец] скорее станет сомневаться в том, что видел собственными глазами, чем в том, что видела его жена."
    "Он [Курд] быстро рос и взрослел, и ум его взрослел быстрее, чем взрослело его тело. / Курд рос телом быстрее, чем разумом."
    "Становилось темнее и темнее. Кругом шевелились какие-то тени. - Каким же дураком я был! - воскликнул мальчик... Он не мог бросить птицу, он знал, что потом не сможет распевать своих любимых весёлых песен. / Становилось всё темнее и темнее. Что-то злое и холодное зашевелилось в сердце Курда. - Какой же я дурак! - сказал он сам себе. После этого Курд разозлился, намереваясь отбросить птицу и присвистнуть." И так почти по всему тексту!!
    И ещё одно очень важное, принципиальное (для автора!) различие: в этом переводе Курд лечит короля хлебом и чистым вином (аллюзия на главное христианское церковное таинство - евхаристию), а в первом варианте лекарством служит простая еда и родниковая вода.
    В этом издании появляются фантастические животные гоблинов, которые помогают Курду справиться с заговором против короля, очень много места уделено подробностям этого заговора и борьбе с заговорщиками. Концовка истории в этой книге намного глубже и полнее.
    Но само качество перевода и здесь оставляет много вопросов... Качество работы редактора тоже... Фразы типа "Извёстка между камнЕЙ кладки...", "Предоставили нас самиХ себе...", "...пряча лицо в пригоршнИ волос", "увидел себя В ВИДЕ белого кокона" и другие перлы говорят сами за себя... (((
    Так что с одной стороны рада, что издали более полный вариант сказки, с другой - сомневаюсь, что замысел и текст Макдональда сохранены в неискажённом виде даже здесь (((
    И в полнейшем недоумении, КАК переводчик может себе позволять так чудовищно искажать оригинал!??? Очень грустно.
    Остаётся ждать, надеяться и верить, что всё-таки появится адекватный, качественный и БЕРЕЖНЫЙ перевод этой замечательной сказки, и в ближайшее время.

Все отзывы (8)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Издательский Дом Мещерякова"

Категория 887 р. - 1330 р.

Книги: Классические сказки зарубежных писателей

Категория 887 р. - 1330 р.

закладки (0) сравнение (0)

32 ms