Декамерон (Веселовский Александр Николаевич (переводчик), Боккаччо Джованни , Вейнберг Петр Исаевич (переводчик)); СЗКЭО, 2020
Где купить
Последняя известная цена от 898 р. до 1982 р. в 2 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 1982 р. |
Описание
Впервые перевод "Декамерона" Боккаччо, выполненный выдающимся отечественным лингвистом А. Н. Веселовским, печатается без купюр, не прошедших цензуру в конце XIX века. Веселовский был выдающимся знатоком и средневековой европейской литературы, и европейского фольклора. И в наши дни его считают крупнейшим специалистом в области устной и письменной словесности за всю историю русской гуманитарной науки. Великолепная эрудиция, прекрасное знание европейских языков, как современных, так и древних, а также и замечательное стилистическое чутье позволило Веселовскому максимально точно передать в своем переводе все нюансы текста Боккаччо, которыми столь богат "Декамерон". Данное издание великолепно иллюстрировано французскими гравюрами XIX века, а также цветными миниатюрами из французского манускрипта начала XV века.
.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Веселовский Александр Николаевич (переводчик), Боккаччо Джованни , Вейнберг Петр Исаевич (переводчик) |
Переплет | 170х240 |
Издатель | СЗКЭО |
Год издания | 2020 |
Серия | Библиотека мировой литературы |
Страниц | 736 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-9603-0566-2 |
Размеры | 17,50 см × 24,70 см × 4,12 см |
Формат | 170х240 |
Тематика | Классическая зарубежная проза |
Тираж | 3000 |
Отзывы (10)
- Екатерина Кириенкова — 14 Сентября 2021
Красивое издание, бумага качественная, приятная на ощупь. Книга сопровождается цветными средневековыми иллюстрациями и гравирами художников, что также несомненный плюс. Я была очень рада наконец-то прочесть это произведение полностью. Единственный минус - периодически встречающиеся опечатки.
- Петров Алексей — 30 Мая 2019
Слов нет, отлично изданная книга: красивейшая обложка (золото на черном, рисунок в маньеристском духе), великолепная бумага, ляссе, чёткая печать, иллюстрации цветные и чёрно-белые, «отпечатано в Латвии», бу-бу-бу… Но такой том, который весит почти 2 кг, долго не будешь держать в руках при чтении – требуется специальное место, стол с наклоном, как в средневековых монастырях у переписчиков книг. Прекрасно, что использованы цветные иллюстрации XV века, «принадлежащие королю Карлу Безумному», — но что они иллюстрируют? Просто люди в средневековых одеждах в старинных интерьерах? Не всегда нахожу связь с текстом, приходится расшифровывать. (Иногда совпадает, иногда нет.) Чёрно-белые картинки — да, хороши. И о переводе Веселовского… Переводчик, конечно, владел материалом, не зря же столько прожил в Италии и «работал в библиотеках и архивах». Но тот, кто берётся переводить художественную прозу, сам должен быть на уровне. А тут спотыкаешься на каждой фразе и то и дело возвращаешься к её началу. А ещё замечаешь грамматические ошибки: лишняя запятая или не хватает запятой, или не хватает последней буквы… В этом издании корректор не валялся? В общем, мучение… Я осилил 2 дня из десяти, а потом переметнулся к товарищу Любимову Николаю Михайловичу, его перевод читается легко и занимательно, не тормозишь. Да и книгу держать легче… потому что это смартфон. А издание с переводом Веселовского — это так, для коллекции: приятно поставить на полку, приятно взять в руки, полистать, приятно показать друзьям… На досуге надо обдумать: не пора ли прекратить покупать мелованную бумагу и картинки за такие деньги? Если бы томик не стоил 1323 рубля (это без скидок), я бы даже не взялся обо всём этом писать: у всех, в конце концов, свои вкусы…
Добавить отзыв
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "СЗКЭО"
Категория 718 р. - 1077 р.
Книги: Классическая зарубежная проза
Категория 718 р. - 1077 р.