Журнал "Иностранная литература" № 1. 2019; Журнал Иностранная литература, 2019
Где купить
Последняя известная цена от 707 р. до 707 р. в 1 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 707 р. | 10.06.2022 |
Описание
"Иностранная литература" ("ИЛ") - российский литературно-художественный журнал, специализирующийся на публикации переводной литературы. Журнал основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР, выходит ежемесячно.
Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, документальная проза, письма и мемуары, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды - все это на русском языке издается в "ИЛ" впервые, в переводах лучших отечественных переводчиков. Девиз журнала - "Узнай завтрашних классиков!".
На страницах "Иностранки" по-прежнему публикуются крупные фигуры современной и классической литературы, лауреаты Букеровской премии последних лет. Печатаются в журнале и неизвестные ранее российскому читателю прозаики, поэты, драматурги - они подают большие надежды в своих странах, получают национальные премии, но на русский язык переводятся впервые.
В журнале почти в каждом номере печатаются рецензии, аннотации, отзывы на произведения зарубежных авторов, выпущенные на русском языке, а также на языке оригинала, статьи, посвященные актуальным проблемам художественного перевода.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Издатель | Журнал Иностранная литература |
Год издания | 2019 |
Серия | Иностранная литература 2019 |
Отзывы (4)
- Куличкин Юрий — 12 Октября 2019
Впервые пишу отзыв на журнал в "Лабиринте". Просто не воспринимаю его как книгу, видимо еще с тех пор, когда получал их по подписке, и тогда было довольно полярное разделение : журнал - это нечто быстрое, ознакомительное, плохого качества, на полку не поставишь, ну а книга есть книга. Именно поэтому были сданы в свое время в макулатуру большинство этих подписок "Юности", "Нового мира", ну и "Иностранной литературы" конечно тоже. А жаль, что-то наверное, надо было оставить. Сейчас данный журнал покупаю выборочно, как правило из-за какого-то определенного произведения, покупал бы возможно и чаще, но кроме дорогой цены и цветной обложки ничего не изменилось в качстве издания, что касается бумаги, то она еще и стала хуже чем в старые добрые времена. Данный номер купил исключительно из за Джойса, об этом и расскажу.
Когда-то еще до попытки Волохонского( да и после нее ) бытовало мнение, что перевести "Финнегана" на русский язык максимально близко к тому как написал это Джойс невозможно. Но с появлением адаптации Волохонского, которую в печатном виде сейчас довольно нелегко найти, читатели получили этакую облегченную адаптацию, которую стали упоминать и цитировать даже в переводных книгах, в которых каким - либо образом упоминалось данное произведение. Примером тому может служить замечательный роман С.Плат "Под стеклянным колпаком", в переводе которого "Финнеган" цитировался в исполнении Волохонского.Ну и дай бог этому великому человеку, он сделал то, что мог и даже более. В данном же случае переводчик постарался максимально приблизить первую главу книги, к тому русскому звучанию которое передает язык и тематику Джойса. Насколько ему это удалось судить могут наверно только те, кто может прочитать книгу на языке оригинала. Но это именно тот текст, та заумь и несуразица, которая максимально близко отражает стиль автора. И это все в своем предисловии и комментариях прекрасно изложил нам переводчик, кандидат филологических наук С.Диваков. И именно это меня и порадовало в данной книжке журнала. Остальное , честно, не читал, но не теряю тайную надаежду. Как и не теряю надежду дождаться таки выхода полноценного перевода книги, тем же Диваковым или, скажем Шаши Мартыновой.
P.S. Когда-то великий Беккет в начале тридцатых годов, живя в Приже, сотрудничал с Джойсом , а также имел роман с его дочерью. Переводить на французский он пытался то, что называлось "Вещь в работе", и имел по этому поводу переписку со своим другом и издателем в Анлии Т. МакГриви. Закончилось это концом романа и разрывом отношений с Джойсом. Переписка с МакГриви частично опубликована в № 27 журнала "Опустошитель" Гипоксия". Так проблемы с книгой переходят из эпохи в эпоху, и не только в нашей стране! - Жгир Елена — 29 Марта 2019
Мюриэл Спарк просто прелесть! Не зря номер журнала был быстро раскуплен, а я успела, чему несказанно рада.
Добавить отзыв
Книги: Публицистика, Журналы - издательство "Журнал Иностранная литература"
Категория 565 р. - 848 р.
Книги: Публицистика, Журналы
Категория 565 р. - 848 р.