Сравнить цены на книгу: V.: роман (Томас Пинчон); Азбука, 2022

от 970 р. до 2043 р.

  • Издатель: Иностранка
  • ISBN: 978-5-389-19033-7
  • Книги: Детективный роман
  • ID:10883257
Где купить

Где купить (5)

Цена от 970 р. до 2043 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1212 р.
1474 р. -18% Минимальные сроки доставки. Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

19.07.2025
РЕСПУБЛИКА
5/5
970 р.
1270 р. -24%
Промокоды на скидку

19.07.2025
1212 р.
1474 р. -18% Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

19.07.2025
1212 р.
1474 р. -18% Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

19.07.2025
2043 р.
Крупнейший маркетплейс Беларуси Кэшбэк до 1.7%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
12.07.2025
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Подписные издания
1055 р.
23.04.2024
Лабиринт
1431 р.
10.09.2024
Мегамаркет
1674 р.
24.12.2024
Яндекс.Маркет
1287 р.
27.06.2024
МАЙШОП
868 р.
23.06.2024
OZON
669 р.
24.06.2024

Описание

Томас Пинчон - наряду с Сэлинджером "великий американский затворник", один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе "V.", удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории - и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, "шлемиля и одушевленного йо-йо", и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. - то ли женщины, то ли идеи...

Перевод публикуется в новой редакции.

V.: роман (Томас Пинчон) - фото №1

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвёрдый переплёт
ИздательАзбука
Год издания2022
Возрастные ограничения18
Кол-во страниц576
СерияБольшой роман. Азбука
Формат145x215мм
АвторыПинчон Т.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2022
ЯзыкРусский
Количество страниц576
РазделСовременная зарубежная проза
ISBN978-5-389-19033-7
Возрастное ограничение18+
Вес0.69кг
Жанрсовременная зарубежная проза
Тип обложкитвердая
ИздательствоАзбука
Оформление обложкичастичная лакировка
АвторПинчон Т.
Количество книг1
Обложкатвердый переплёт
Размеры60x90/16
Язык изданияРусский
Бумагаофсет


Отзывы (5)


  • 5/5

    Я закончил чтение этой книги с необычно маленьким названием, и она почему-то показалась мне более мрачной, чем другие книги Томаса Пинчона, но она оказалась такой же разухабистой, как и всё остальное, что он написал. Фактически, в этом, его первом романе, его стиль уже кажется хорошо развитым, со многими из тех же приемов и тем, что и в его более поздних работах. Хочу отметить, что меня не интересовали в равной степени все пространные отступления, некоторые из которых длились в достаточном степени слишком долго. Однако, я не утверждаю, что все части плохие, нет, лучшие части были и читались неимоверно превосходно. В этой книге была одна из моих любимых тем Пинчона, такая как идиотизм бюрократов и то, что история (как индивидуальная, так и общественная) - это что угодно, только не непрерывная сквозная линия, которая имеет какой-либо смысл и которой приписывается какое-либо значение только постфактум.

  • 2/5

    Одной из 5 причин купить эту книгу Лабиринт считает "Неповторимый авторский стиль", который создаёт "уникальные и незабываемые впечатления от чтения".
    Стиль господина Немцова, переводчика данного издания романа, (а именно о нём и следует говорить в данном контексте),
    действительно создаёт упомянутые впечатления.
    На определённом этапе чтения эти впечатления стали просто переполнять меня и настойчиво требовать фиксации перлов, оставляющих наиболее сильное послевкусие, дабы поделиться ими с окружающими.
    Позвольте, уважаемые потенциальные читатели этой книги, предложить Вашему вниманию некоторую толику перлов господина Немцова.
    Пунктуация источника сохранена. В скобках указаны номера страниц.
    Они взирали из-за оврага обесчеловеченные и отчуждённые, словно были последними богами на земле. (323)
    Сюда, - сказала она, обнажившись всей нижней половиной, - здесь, на ковре. (333)
    Она встала, неуклюже втискиваясь в бюстгальтер. (341)
    Меж тем Сляб дотошно валандался у своего холста - [...], - кратко тыча в его поверхность тонкой старой колонковой кисточкой. (342)
    Ты хочешь изменить меня в то, что не я. (343)
    Она была у Матильды, когда он доехал туда
    но едва. (347)
    - Конечно, сказала она
    и Шаблон отозвался, конечно безмолвно. (351)
    Макклинтик Сфер, у которого солировал рог, стоял у безлюдного фортепиано, не глядя ни на что в особенности. (324)
    Они поборолись, спотыкуче и неумело, стараясь драться, как на экране в вестернах. (332)
    Свин выбрел на кухню. (332)
    Днубитна, как Фаусто не мог не знать даже в тягчайших глубинах подозрения, вообще не имел никакого отношения к её неохоте.(362)
    У неё рожковая мягкость моего сердца. (362)
    Позднее(...) отношения с Эленой, должно быть, вступили в некоторого рода мораторий. (364)
    Я о них так говорю: наша гражданская оборона, хоть и состоит почти вся из обычных тружеников, военна в высочайшем смысле. (365)
    Она лежит навзничь, угрюмая
    незапамятная женщина. (369)
    Они не чувствуют, как пальцы лет втрепывают возраст, погрешимость, слепоту в лицо, сердце и глаза. (372)
    Мужественность на Мальте тем самым все больше определялась понятиями скальности. (377)
    Он принялся развернуто порицать Тифкиру, подчеркивая то или иное сотрясеньями, от которых жирный торс циклично содрогался. (381)
    С великим хихиканьем и шаткостью Днубитна и одна девушка помогли ему подняться. (381)
    У Фаусто и его "Поколения" просто не было времени на все это лениво интеллектуальное мошенство. (383)
    Но английскость в нем никуда не девалась, она вела дневник. (383)
    Тени-клинки исчезли, все свет и тень миновали в огромную кислотную зелень. (388)
    Среди деревьев, на краях глаз мы видели детей. (389)
    Она покачала головой. Пустила взгляд бродить между землей и скрипучей ракушкой. (389)
    Я по правде - так я аргументировал - любил эту женщину всем, чем во мне можно ускорить или закрепить любую любовь: но здесь любовь была в растущей тьме: сякла, отдавая и ясно не зная, сколько всего теряется, сколько когда-нибудь вернется. (389-390)
    Трепетки вокруг нас, нарастая, в панике, становились громче детей или призраков детей. (390)
    Народ подтянется, когда станет попозже. (402)
    Рубин держалась за его руку с определенной вежливой натяжкой. (404)
    Рубин, позвольте пояснить Вам - это девушка, которой следовало бы, наверное, оставить её нежное английское имя Ruby, попросту транскрибировав его - Руби, как это принято в текстах на русском языке. Но г-н Немцов не идёт проторёнными дорогами, не ищет лёгких путей и переводит в своём пресловутом "неповторимом авторском стиле" имена персонажей, в том числе.
    Получается своеобразно.
    Dewey Gland превратился в Росни Гланда, т.е. переводчик, похоже, возвёл его имя к слову dew - роса, но согласно Википедии
    Dewey - мужское имя валлийского происхождения, альтернативная, или уменьшительная форма от имени Dafydd ("David").
    Rachel Owlglass по Немцову - Рахиль Филинзер, Clayton "Bloody" Chiclitz - Драный Зубцик,
    Dudley Eigenvalue (математический термин "собственное значение") - Собствознатч (!).
    Позволю себе выразить надежду на то, что приведённых образчиков "Неповторимого авторского стиля" переводчика Максима Немцова вполне достаточно для того, чтобы Вы, уважаемые потенциальные читатели, воспылали желанием получить "уникальные и незабываемые впечатления" от её чтения в полном объёме.

Все отзывы (5)



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Иностранка"

Категория 776 р. - 1164 р.

Книги: Современная зарубежная проза

Категория 776 р. - 1164 р.

закладки (0) сравнение (0)

15 ms