Отзывы на книгу: Илиада (Гомер); Азбука, 2021

от 157 р. до 234 р.

  • Издатель: Азбука
  • ISBN: 978-5-389-03080-0
  • Книги: Классическая литература
  • ID:1949831
Где купить

Отзывы (23)


  • 5/5

    Вот знаете... это не просто книга, это в некотором роде один из шедевров европейской культуры, который является неким краеугольным канем не только для самой европейской культуры, но и для всей западной цивилизации. Мне определенно точно понравилась Илиада, это без сомнений, так. Я считаю, что данную эпическую поэтому стоит прочитать хотя бы раз в жизни любому человеку, лишь для того, чтобы понять корни европейского образа жизни... философские воззрения греческих и римских философов, ставших пророками для современных представителей свободного разума. Поэтому это творчество и является настоящим проявлением таланта Гомера, потому что прям таки искрит различными смыслами и толкованиями. Жалко, что я не прочитал это в свои студенческие годы, я уверен вышло бы хорошее эссе на паре философии.

  • 3/5

    Только со второго раза смогла осилить книгу. Стоит признать, что перевод Гнедича, считающийся лучшим, не для начинающих знакомство с античной литературой. Читая Илиаду впервые, лучше обращаться к переводу Вересаева и к изложению Куна, чтобы не упустить важных деталей. Книга тяжела ещё и потому, что её сюжет полностью посвящён военным действиям, участниками которых являлись олимпийские боги и герои.
    К сожалению, печать тоже оказалась не очень хорошей. Две песни в книге просто отсутствуют.

  • 5/5

    Начнем с того, что нет «легкого» перевода данного произведения. Так как переводчиком «Илиады» является Николай Иванович Гнедич, который перевел ее аж в 1826 на древнем варианте русского языка - многим читателям придется нелегко. Произведение требует вдумчивого взгляда и ума. Однако прочитав пару раз книгу - открываются невероятные широты «Илиады»: ее глубина и сюжетная заостренность удивляет и в 21 веке.

  • 4/5

    Поэму-эпопею я заказывала для университетских семинаров по античной литературе. Несмотря на хороший перевод (Гнедич считается лучшим переводчиком), \"Илиаду\" я так и не закончила. Всему виной длинный сюжет и уж очень замысловатый слог. Изначально произведение исполнялось устно, что облегчало его восприятие. Все подробности про родословную персонажей, распри богов и их иерархию стоило бы отнести в примечания, но тогда бы они заняли целую страницу, кроме того в античности никаких примечаний, как мы привыкли, конечно, не было. Намного удобнее \"Илиаду\" слушать. Как и любой античный текст, она намного легче воспринимается на слух.

  • 4/5

    Купила книгу для внеклассного чтения дочери после 6 класса, было удивительно, что это произведение задали для детей одиннадцати лет. Самостоятельно ребёнок произведение не осилил, после трёх дней чтения, было понятно, что в таком возрасте это произведение читать рано. Хотя Одиссею дочь перечитывала раза три. Первый раз Я читала Илиаду в 20 лет. Произведение не произвело впечатления, прочла от слова «надо», текст сложный, слог не понятный, затянуто. Повторно я прочла его в 30 лет и получила совсем другие впечатления)) наверное с годами фантазия стала работать лучше, описания битв стали интересными, сюжет показался триллером. Итог: читать в сознательном возрасте.

  • 3/5

    Об этом произведении можно говорить вечно,хотя уже само имя автора говорит за себя. Великий Гомер, древний созидатель и создатель основ всех основ, античный зодчий любого проявления литературной мысли. Это произведение - титан, к которому род человеческий,даже косвенно всегда будет обращаться. Говорить можно долго,но лучше прочитайте. Рекомендую к покупке на все сто процентов.

  • 5/5

    Читать не просто по сравнению с Одиссеей , но перед прочтением которой , все же на мой взгляд было бы не лишним начать именно с данного творения .

  • 5/5

    Малая часть любителей книги возьмётся за подобное произведение. А из тех, кто всё же решился, не все дойдут до конца. Буду честна, я осилила так как было надо. А кто справляется сам, только чувство белой зависти может возникнуть в подобном случае. Это было красиво и увлекательно. Ты прекрасно осознаешь грандиозность и величие, но Боже, как затянуто. Современному человеку, к сожалению, уже не хватает динамики.

  • 5/5

    Гомер, Илиада
    Честно признаюсь, что прочитать Илиаду в поэтическом переводе Гнедича я пытался три раза. Первый раз я смог осилить три песни, во второй раз прочитал около 11 песен, а с третьего раза, начав читать произведение с самого начала, в течение месяца прочитал 24 песни, из которых и состоит поэма. Считается, что лучший перевод на русский язык сделал Гнедич, он выполнен гекзаметром и без рифмы, то есть по сути это белый стих. Гнедич делал перевод в 1829 году, текст перевода насыщен архаизмами, которые уже не используются в речи, например выя, перси и т. д. Но это не усложняет сильно чтение, так как, чтобы понять, о чем идёт речь, всегда можно обратиться к интернету или к словарю, тем более, что архаизмов в переводе не очень много. Сложнее привыкнуть к самому стихотворному размеру, так как произведение, написанное стихом, да к тому же белым, непривычно для современного читателя.
    Сразу хочу сказать, что чтение того стоит. Гомер сумел очень живо и поэтично описать войну, даже смерть воинов, которую поэт описывает с подробностями, выглядит благородной и возвышенной.
    Все начинается с того, что Ахиллес поссорился с царём Агамемноном из-за дочери священнослужителя Аполлона, которую греки силой забрали у отца-жреца. За это Аполлон навёл на воинство греков язвы. Царю Агамемнону жрец греков посоветовал вернуть дочь жрецу Аполлона, из-за чего Агамемнон расстроился и захотел забрать себе награду вместо утраченной у других вождей, что и вызвало у Ахиллеса негодование. Ахиллес отказался сражаться, а также попросил о помощи свою мать, нимфу Фетиду, чтобы она умолила Зевса наказать Агамемнона. Вообще, греческие боги в этом произведении являются активными действующими лицами и вторгаются в повествование, влияя на исход событий. За персонажами греческих богов очень интересно наблюдать, учтите также, что часть выступает на стороне греков, а часть за троян.
    Удивительно Гомер изобразил характеры героев, персонажи словно живые люди, не без недостатков, но благородные.
    Ещё будет небольшая сложность со второй песней, где Гомер описывает вождей греческих племён, которые приплыли к Трое и количество кораблей, которые привели с собой, а также области и города Греции, которыми они правили. Глава немного скучновата, так как читатель ко второй песне ещё не знает хорошо героев и не сочувствует им, но если подойти к чтению этой песни с позиции возможности получить новые знания о том, чем занимались греки в древние времена, то из описания областей и городов, которыми правили вожди, можно получить интересные сведения. Да и сама поэтика Гомера оказывает своё благотворное влияние, поэтому эта песня все равно кажется интересной.
    Кстати, троянского коня в Илиаде не будет, но от этого она менее интересной не станет.

  • 5/5

    Впервые я познакомилась с «Илиадой» ещё в младшей школе, в книге древнегреческих мифов для детей, где текст, разумеется, был адаптирован именно для школьников. Поэтому, будучи во взрослом возрасте, приступив к чтению произведения в переводе Гнедича, четко понимала сюжет.
    Возможно, благодаря этой «подготовке» изучение книги доставило большое наслаждение. Очень импонирует появление в стихах славянских и старорусских слов, придающих переводу некую возвышенность. Также многочисленные повторения и обобщения дают возможность снова и снова представлять сцены поэмы в своём воображении, словно читатель находится в стороне от действия и имеет возможность созерцать всё лично: и споры царей, и жестокие сечи между данайцами и илионцами, что открывают все ужасы войны, и выяснение отношений между богами Олимпа и прочее и прочее. Гомер очень красочно описывает и мирную жизнь в древние времена, и особенно отчетливо это чувствуется во время изготовления Гефестом прекрасных доспехов для Ахиллеса. Немудрено, что «Илиада» снискала такие восторги русских классиков, что Жуковский твёрдо засел за изучение древнегреческого языка с целью перевести на русский язык «Одиссею». В целом, это поэма о народе, в то время представлявшим всё человечество в своём лице.

  • 5/5

    Я в восторге!!!Всем советую, тут и роман, и детектив, и триллер, очень захватывающее чтение!!! А самое главное, ну очень много юмора,льстивых речей, всякого рода нелепостей!!! Читается на одном дыхании. Очень красивый стихотворный язык, огромное количество метафор. Красота во всём, в описании героев, богов, животных, пейзажей, даже кровопролитные битвы и те необыкновенно красивы. Как же Гомер изящно поле битвы описывает, это ж надо три страницы расписывать как стрелы по полю летают, цитирую "Стрелы, не отведав цветущего тела в землю вонзяся, дрожали, алкая насытится телом". Похоже он им даже сопереживает. Автором тонко подмечены ценности того времени.

  • 5/5

    Античную литературу читать, а уж тем более понимать, непросто. Но это настолько интересно, что такие препятствия, как чуждый нам менталитет, манера изложения и своеобразное идейное содержание не кажутся серьезными и непреодолимыми. "Илиада" повествует о Троянской войне, о битве за Трою и легендарном герое Ахилле. По сути, сюжетообращшим элементом является гнев Ахилла, у которого царь Агамемнон забрал богатые дары и любимую девушку. И данный конфликт развивается на протяжении всей поэмы, раскрывая героев с различных сторон и показывая все ужасы войны. Читается интересно, сюжет захватывает, герои привлекают своей силой, мужеством, доблестью и неизмеримой храбростью. Мир Древней Греции - поистине уникальный и волшебный мир! Я не пожалела ничуть о том, что в него погрузилась!

  • 5/5

    Тяжело было читать данное произведение, но все таки я его осилила. С детства любила мифы Древней Греции, позже прочла Одиссею, и решила, что не прочитать Илиаду я просто не могу, хотелось узнать так сказать предысторию, с чего все начиналось. Сюжет понравился, хотя из-за обилия персонажей и специфичного языка древней литературы, читать было не легко.

  • 5/5

    С древней литературой может быть очень сложно, она витиеватая, она написанна в странном и путающем стиле, наверное, если кто-то и берется её читать, то, в большенстве своем, потому что надо, потому что это правильно для человека образованного, я тоже так делаю, но, что удивительно, только не с Гомером. Ещё с далёкого и почти забытого детства, с того старого сериала о приключениях человека, которого ждут дома, который пустил стрелу через кольца на рукоятках топоров, хотелось узнать кто это придумал, откуда все эти истории взялись, и с какой бы истории это не началось, а больше манила совсем другая, про войну и коня. С последним вышла промашка, его тут не будет, но теперь это совсем не важно, Илиада это кое что совсем другое.
    Конечно, когда открываешь эту книгу и видишь бесконечные столбики стихов без особой рифмы, то это пугает, кажется, что запутаешься, что ничего не поймёшь и в итоге просто всё это бросишь, но как только начинаешь читать понимаешь, что всё понимаешь. И пусть не запоминаешь сотни имён людей, которые не играют такую уж большую роль в повествовании, но главных героев узнаешь, причины и стороны вырисовываются ярко. Не успеваешь понять, как тебя захватывает эта война, как. не смотря на то, что всё знаешь, хочешь, чтобы история переписалась прямо сейчас, чтобы твоя сторона победила, чтобы люди прозрели и перестали позволять богам решать их судьбы.
    Я ожидала, что она может оказаться слишком сложной, вовсе не такой захватывающей, как может снять Голливуд, но чего не ожидала, так это того, что она может действительно так понравится, что если убрать всю её древность, то останется обычная книга, как и все другие. С сюжетом и героями, с мудростью и моралью, с идеями, что про неё можно будет говорить "нравится/не нравится", и даже отдавать должное её сединам не придётся. Она, как литературный атракцион, как игра в престолы, если хотите, только более зрелая и благородная, делающя акцент на других деталях. Похищения красавиц, обида на царей, желание мстить, жребий обреченности, который накладывается на величайшего из героев лишь потому, что это его город, его люди - это не может не трогать, это сложно не понять, и это так красиво, но, всё же, нверное, надо быть усидчивым и заряженным на эту книгу, чтобы её понять и оценить, и нет ничего свехъестсетвенного, если кому-то она не нравится, каждому своё, я только надеюсь, что в наше время всё ещё есть те, кто может оценить эту красоту, что наше поколение не станет причиной забвения чего-то столь важного для литературы и искусства.

  • 2/5

    Еще сложнее читать, чем Данте "Божественную комедию". Это одно сплошное мучение, хотя в отличие от Данте есть несомненные плюсы. Во-первых, все герои узнаваемы, то есть это герои других мифов и легенд, поэтому персонажи кажутся уже знакомыми и упоминание о них уже как позитивная веточка. Во-вторых, с этими героями реально что-то происходит. Не просто, как Данте, они ходят туда-сюда. Нет! У них сражения, интриги...Но тяжело...

  • 5/5

    Соглашусь, произведение тяжелое! Не столько из-за слога, сколько очень растянуто. Бесконечное описание битв сливается в однообразную массу и ты уже не понимаешь кто с кем бьется! Не критикую совершенно, нет! Творение гениальное, которым восхищаются многие. Еще Аристотель упоминал его как одно из величайших творений греческой литературы. Читать обязательно)

  • 4/5

    Эпический язык Гомера – изысканный деликатес для любителей классики. Невероятные развернутые метафоры, детальность описаний, античные боги и герои, древнегреческие пейзажи, необыкновенно яркие описания оружий, битв, монологи воинов и их небесных покровителей... Все это, присутствующее в образцовой эпической поэме Гомера, – возможность не только погрузиться в античную эпоху, но и взлететь над нашей обыденной, подчас лишенной бесстрашных геройств и тонких метафор жизнью.
    Ну а если это не убедило вас... Еще один примечательный факт: человек не может называть себя интеллигентом, если хоть раз в жизни не читал Гомера и не погружался в мир его великих поэм...

  • 5/5

    Невозможно представить себе любовь к литературе и чтению без знакомства с ее древнегреческими представителями и, в частности, с Гомером. Как несложно догадаться из названия, в "Илиаде" повествуется о Троянской войне: с самого момента её "зачатия" (согласно Гомеру, Елена Прекрасная была лишь предлогом, а истинной причиной начала войны явился обиженный Менелаем полубог герой Ахиллес) и до сцен прощания с блестящим Гектором. "Илиада" позволяет сложить собственное, а не навязанное кинематографом, мнение о причинах, ходе и героях Троянской войны. А "тяжесть" языка лишь подчеркивает эпичность описываемых событий.

  • 5/5

    Удобное "карманное" издание - "Илиада" в классическом переводе Н. И. Гнедича. В целом приобретением довольна, хотя качество печати могло бы быть и получше, а шрифт покрупнее. Но зато цена вполне себе хорошая.

  • 4/5

    Довольно таки неплохая книга, хороша с "технической" стороны и привлекательна по цене. Очень удобна своим небольшим размером. Перевод очень хороший
    в конце книги имеется словарь мифологических и географических названий и имен и примечания автора, что значительно упрощает понимание текста.
    Обложка неплоха, достаточно плотная, однако немного сминается
    в оформлении обложки (красивой, по-моему) использован фрагмент замечательной картины Ж.Л.Давида "Битва римлян и сабинян". Переплет очень хороший для книги такой ценовой категории - твердый, не мнется, страницы очень хорошо проклеены. Бумага газетная, но достаточно хорошая: хоть и не белая, но намного светлее, чем у многих других книг, хоть и тонкая, но, как ни странно, совершенно не просвечивает текст со следующих страниц. Шрифт, хоть и мелковат, но вполне читабелен и симпатичен.

  • 4/5

    Гомер останется Гомером, в каком виде не издавай :)
    Это недорогой карманный вариант, для желающих познакомиться с бессмертным произведением, но не имеющих возможности потратить значительную сумму на коллекционное издание.

  • 3/5

    Это издание привлекло прежде всего своей ценой. Подойдет больше для студентов, нежели школьников - шрифт мелкий, бумага желтоватая, рисунков нет. Зато классический перевод Н.Гнедича, низкая цена и маленький формат.

  • 3/5

    Очень удобное издание для тех, кто планирует читать это произведение вне дома. Формат и вес издания позволяют носить его с собой.
    Мы брали книгу с собой в поездку по Греции, где все "пропитано" древними легендами, многие из которых описаны именно в Илиаде.



Где купить (5)

Цена от 157 р. до 234 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
213 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

26.06.2024
219 р.
299 р. -27% Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

26.06.2024
157 р.
219 р. -28% Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

25.06.2024
173 р.

24.06.2024
234 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
22.04.2024
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
РЕСПУБЛИКА
214 р.
09.04.2024
book24
161 р.
07.02.2022
Подписные издания
230 р.
23.04.2024
Яндекс.Маркет
486 р.
22.02.2024

Описание

Ни одно из многочисленных литературных произведений древности не оказало такого сильного влияния на дальнейшее развитие мировой культуры, как бессмертные поэмы Гомера "Илиада" и "Одиссея". Минули века, однако притягательная сила поэм легендарного эпического поэта Древней Греции неумолима. Притягательность гомеровских поэм не только в том, что их автор вводит нас в мир, отделенный от современности десятками столетий и все же необычайно реальный благодаря гению поэта, сохранившего в своих поэмах биение современной ему жизни. Бессмертие Гомера в том, что в его гениальных творениях заключены неисчерпаемые запасы общечеловеческих непреходящих ценностей - разума, добра и красоты.

В настоящем издании вниманию читателей предлагается "Илиада" в переводе Н. И. Гнедича, сумевшего передать "простоту, силу и важное спокойствие" языка Гомера.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательАзбука
Формат180.00mm x 115.00mm x 25.00mm
ПереводчикНиколай Гнедич
АвторыГомер
Переплётмягкий
Серияазбука-классика
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Количество страниц576
Переплет180.00mm x 115.00mm x 25.00mm
Год издания2021
Кол-во страниц576
Страниц571
ISBN978-5-389-03080-0
Размеры11,50 см × 18,00 см × 2,30 см
ТематикаЗарубежная
Тираж3000
АвторГомер
Возрастное ограничение18+
ИздательствоАзбука
Тип обложкимягкая
Жанрзарубежная классическая проза
Возрастные ограничения12


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Художественная литература, Эпос и фольклор - издательство "Азбука"

Категория 125 р. - 188 р.

Книги: Художественная литература, Эпос и фольклор

Категория 125 р. - 188 р.

закладки (0) сравнение (0)

22 ms