Стихотворения (Бернс Роберт); Вита-Нова, 2017

от 5200 р. до 31588 р.

  • Издатель: Вита-Нова
  • ISBN: 978-5-93898-597-1
  • EAN: 9785938985971

  • Книги: Поэзия
  • ID:1804110
Где купить

Где купить (8)

Цена от 5200 р. до 31588 р. в 8 магазинах

МагазинЦенаНаличие
9048 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

18.05.2024
9048 р.
Минимальные сроки доставки. Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

18.05.2024
9048 р.
Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

18.05.2024
6099 р.
6600 р. -8%

18.05.2024
6000 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
03.05.2024
Яндекс.Маркет
5/5
9460 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
03.05.2024
5200 р.
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года Кэшбэк до 6.5%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
03.05.2024
31588 р.
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
09.04.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Предложения банков


Компания Предложение
Альфа-Банк

Беспроцентный период - до 100 дней. Выпуск кредитной карты - бесплатно

Халва

Рассрочка 0% до 36 мес. Лимит кредитования - до 500 000 рублей. Снятие заемных средств в рассрочку на 3 мес. Кэшбэк до 10%

Описание

В книге представлены стихотворения Роберта Бернса (1759-1796), великого национального поэта Шотландии. Сборник включает все жанры творчества Р. Бернса: поэмы, баллады, песни, послания, сатирические произведения, эпиграммы, шутливые эпитафии. Автор перевода - Евгений Фельдман, ведущий отечественный переводчик Бернса конца XX - начала XXI века, не только по числу переведенных произведений, но и по глубине проникновения в замыслы поэта. Работы известного омского переводчика оказали серьезную конкуренцию знаменитым переводам С. Я. Маршака и во многом даже превзошли их. Переводы Евгения Фельдмана вырастали из стремления открыть читателю не столько певца, близкого своими темами и образами народным массам, сколько многогранную личность со всеми ее противоречиями, нашедшими отражение в творчестве. Книга содержит комментарии переводчика, подготовленные специально для настоящего издания, а также статью о русской судьбе поэзии Бернса. Цикл иллюстраций известного петербургского художника Александра Кабанина создан специально для настоящего издания.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый переплёт
ИздательВита-Нова
Год издания2017
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц520
СерияФамильная библиотека. Парадный зал
РазделЗарубежная проза
ISBN978-5-93898-597-1
Количество страниц520
Формат70х100/16
Вес1.46
Размеры25,00 см × 17,50 см × 2,91 см
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
Возрастное ограничение18+
Тип обложкитвердая
ИздательствоВита Нова
Количество книг1
Жанрпоэзия; художественная литература
Страниц520
Переплёттвердый
ТематикаЗарубежная
Тираж800


Отзывы (2)


  • 5/5

    В основу настоящего сборника положено издание: The Works of Robert Burns with an Introduction and Bibliography. (Wordsworth Poetry Library). Hertfordshire: Wordsworth Editions Ltd, 1994 (reprint). XXVI, 635 p. В свою очередь, оно являтся репринтом издания: The Poetical Works of Robert Burns with Notes, Glossary, Index of First Lines and Chronological List Edited by J. Logie Roberson, M. A. Henry Frowde. (Oxford Complete Edition). London, Edinburgh, Glasgow, New York and Toronto, 1904. XX, 635 p. В сборнике опубликовано 570 произведений
    он отражает уровень знаний британского литературоведения и источниковедения по состоянию на 1904 г. Сейчас издание полным считаться не может: в течении прошежшего времени опубликованы многочисленные тексты, не включенные в сборник. Тем не менее, это издание по-прежнему дает довольно полное представление о творчестве великого шотландского поэта. Об этом говорит сам факт переиздания книги через 90 лет после выхода в свет.

    91 иллюстрация Александра Кабанина.
    520 страниц.
    Тираж 800.
    Отпечатано в Латвии.

  • 4/5

    Я ждал выхода этой книги.... В переводах Маршака... Увы.................
    Мне не очень нравятся переводы Фельдмана, а переводы Маршака - нравятся очень. У Маршака легкий слог, простой, атмосферный. Всего этого нет у Фельдмана. Адаптация слов на современный манер,тавтология и матерное словцо - мне не нравятся, уж извините. Возможно Фельдман очень хороший переводчик, возможно даже выдающийся, но точно не мой.
    Вместе с тем не сомневаюсь, что "Вита Нова" испекла очередной шедевральный томик, на сей раз на радость фанатам Великого Шотландца.
    Предлагаю отрывок замечательного Стихотворения Р.Киплинга "Если" в знаменитых переводах Маршака и Фельдмана. Кто нравится больше решать Вам.
    О, если ты спокоен, не растерян,
    Когда теряют головы вокруг,
    И если ты себе остался верен,
    Когда в тебя не верит лучший друг,
    И если ждать умеешь без волненья,
    Не станешь ложью отвечать на ложь,
    Не будешь злобен,став для всех мишенью,
    Но и святым себя не назовешь,-
    И если ты своей владеешь страстью,
    А не тобою влавствует она,
    И будешь тверд в удаче и в несчастье,
    Которым в сущности цена одна,
    И если ты готов к тому, что слово
    Твое в ловушку превращает плут,
    И потерпев крушенье, можешь снова -
    Без прежних сил возобновить свой труд, -
    И если ты способен все, что стало
    Тебе привычным, выложить на стол,
    Все проиграть и все начать сначала,
    Не пожалев того, что приобрел....
    С. Маршак.

    Когда б ты мог остаться хладнокровным
    Среди безумцев, тычущих в тебя,
    В сомнении тебя тебе подобных -
    Упрям и тверд, сомнение любя
    Ждать без конца, ничуть не уставая,
    Средь моря лжи - спокоен и правдив
    На ненависть - ничем не отвечая,
    Ни слишком мудр, ни сверхкрасноречив
    Уметь мечтать стремительно, но строго
    И мысль ценить - как новый шаг вперед
    Встречая и Триумф и Катастрофу
    Одним и тем же "Видели, пройдет"
    Стерпеть: тобою сказанною правдой
    Глупцов дурачат, улучив момент
    Разбитый смысл склониться и исправить,
    Не жалуясь на старый инструмент
    Весь прошлый блеск в коробку запечатать
    И всю ее поставить на пари
    И проиграть. И все начать с начала.
    И никогда о том не говорить......
    Я. Фельдман.

Все отзывы (2)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова"

Категория 4160 р. - 6240 р.

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 4160 р. - 6240 р.

закладки (0) сравнение (0)

54 ms