О книге: Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна); Издательство Ивана Лимбаха, 2020

709 р.

Где купить

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплет
ИздательИздательство Ивана Лимбаха
Год издания2020
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц128
ISBN978-5-89059-382-5
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
РазделЛитературоведение
Возрастное ограничение16+
Количество страниц128
Формат120x200мм
Вес0.13кг


Где купить (1)

Цена от 709 р. до 709 р. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
709 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.1%
Промокоды на скидку

21.06.2025
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
ЛитРес
220 р.
31.07.2021
Подписные издания
451 р.
06.02.2023
Лабиринт
379 р.
20.10.2024
book24
601 р.
31.03.2025
Читай-город
709 р.
09.11.2024
Яндекс.Маркет
975 р.
27.06.2024
OZON
1060 р.
24.06.2024
МАЙШОП
238 р.
07.05.2024

Описание

Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода "Божественной Комедии" Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит "перевести Данте" сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням "Чистилища" и "Рая". В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу "Божественной Комедии", Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №1

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №2

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №3

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №4

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №5

Смотри также о книге.

Отзывы (7)


  • 5/5

    Уникальный перевод. Узнала о Седаковой и ее переводе Данте несколько лет назад, когда искала вариант "Божественной комедии". Узнав, что есть и вышла ее книга, приобрела её. Она передаёт смыслы, которые несёт в себе это великое творение. Для этого надо видеть и чувствовать больше, чем просто знать итальянский язык. Рада, что есть возможность прикоснуться так к этому произведению. Может, будет и продолжение...

  • 5/5

    Книга-находка для поклонника "Божественной комедии", которую я увидела совершенно случайно и ужасно рада была ее найти. По сути эта книга - подстрочник. Ольга Александровна приводит подстрочный, а не переформулированный для стихотворной красоты, комментированный перевод нескольких глав "Комедии", относящихся к части "Рай". Печально только, что нет комментария-перевода всего текста Данте, очень не хватает такого материала.

Все отзывы (7)



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Языкознание. Лингвистика - издательство "Издательство Ивана Лимбаха"

Книги: Языкознание. Лингвистика

Категория 567 р. - 850 р.

закладки (0) сравнение (0)

51 ms