Отзывы на книгу: Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна); Издательство Ивана Лимбаха, 2020
709 р.
- Издатель: Издательство Ивана Лимбаха
- ISBN: 978-5-89059-382-5
- Книги: Языкознание
- ID:6199046
Отзывы (7)
- Елена — 23 Августа 2023
Уникальный перевод. Узнала о Седаковой и ее переводе Данте несколько лет назад, когда искала вариант "Божественной комедии". Узнав, что есть и вышла ее книга, приобрела её. Она передаёт смыслы, которые несёт в себе это великое творение. Для этого надо видеть и чувствовать больше, чем просто знать итальянский язык. Рада, что есть возможность прикоснуться так к этому произведению. Может, будет и продолжение...
- Анастасия — 31 Июля 2023
Книга-находка для поклонника "Божественной комедии", которую я увидела совершенно случайно и ужасно рада была ее найти. По сути эта книга - подстрочник. Ольга Александровна приводит подстрочный, а не переформулированный для стихотворной красоты, комментированный перевод нескольких глав "Комедии", относящихся к части "Рай". Печально только, что нет комментария-перевода всего текста Данте, очень не хватает такого материала.
- Ринат — 16 Июня 2023
Ольга Седакова - признанный специалист в области дантоведения, и не только. Ее книги читаются легко, в том числе та, о которой идет речь. В свое время я пробовал читать "Божественную Комедию" на староитальянском языке, то есть в подлиннике, но при этом очень нуждался в современной книге, которая бы разъясняла скрытые смыслы произведения в новом, более широком культурном свете, не отягощенном стереотипами советского дантоведения. Книга Ольги Седаковой такой подход предлагает. Замечательно, что автор дает нестихотворный подстрочный перевод одной из песен "Рая". Жаль только, что на анализ Седакова выбрал не весь текст "Комедии", а лишь небольшую его часть. Но такой труд был бы поистине титаническим...
- Ник Тея — 24 Января 2022
Купила книгу и разочаровалась.
Мне кажется, что критиковать переводчика Божественной комедии можно, если автор готов предоставить свой , альтернативный перевод и не одной главы, а целого произведения. Божественной комедии в переводе Седаковой О я не нашла: или нет такого перевода, или этот перевод отказались публиковать.
Я с большим удовольствием сравнила бы ее перевод уже имеющимися.
Но в отсутствии данных - 3 из 10. - Мария Дмитриевна Абрамова — 10 Сентября 2021
Великолепно! Эта маленькая книжечка вместила в себя огромный труд Ольги Александровны Седаковой, нашей гениальной современницы и соотечественницы. Она пишет о необходимости создания качественного подстрочника на русском языке "Божественной комедии" Данте, желательно с комментариями. Ольга Александровна и аргументирует это своё мнение, и приводит в книге свой опыт перевода Данте в виде подстрочника. Эта её работа похожа на огранку бриллианта где-то внутри ума читателя - то, что раньше представлялось довольно туманным и очень сложным, вдруг начинает сиять божественной простотой (в которой бездна смысла) и глубиной, открывается какая-то небесная поэзия, читая которую, испытываешь блаженство понимания и наслаждения. Остаётся только мечтать о том, чтобы когда-то целиком прочесть "Божественную комедию" в комментированном подстрочнике. Огромная благодарность О.А.Седаковой за её просветительский труд!
- Елена Резниченко — 8 Ноября 2020
Для меня равно прекрасны и вдохновенны любовь автора к Данте и ко Христу, способность выразить красоту и мудрость богословия как видения Бога.
- Абрамова Мария — 17 Июня 2020
Эта маленькая долгожданная книжечка вышла тиражом всего 1000 экземпляров, и я счастлива пополнить ею свою библиотеку. Ольга Александровна Седакова, наш гениальный современник, предлагает читателю подстрочный комментированный перевод строк "Божественной комедии" Данте. Конечно - не всего её текста. Но этой работы Ольги Александровны, виртуозно и блестяще выполненной, достаточно для интеллектуального напряжения и наслаждения самой высокой пробы. Часть "Перевести Данте" публиковал журнал "Знамя" в 2017 году, теперь вся жемчужина целиком в руках у благодарного читателя.
Добавить отзыв
Где купить (1)
Цена от 709 р. до 709 р. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
ЛитРес | 220 р. | 31.07.2021 |
Подписные издания | 451 р. | 06.02.2023 |
Лабиринт | 379 р. | 20.10.2024 |
book24 | 601 р. | 31.03.2025 |
Читай-город | 709 р. | 09.11.2024 |
Яндекс.Маркет | 975 р. | 27.06.2024 |
OZON | 1060 р. | 24.06.2024 |
МАЙШОП | 238 р. | 07.05.2024 |
Описание
Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода "Божественной Комедии" Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит "перевести Данте" сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням "Чистилища" и "Рая". В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу "Божественной Комедии", Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Седакова Ольга Александровна |
Переплет | Мягкий переплет |
Издатель | Издательство Ивана Лимбаха |
Год издания | 2020 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 128 |
ISBN | 978-5-89059-382-5 |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | rus |
Раздел | Литературоведение |
Возрастное ограничение | 16+ |
Количество страниц | 128 |
Формат | 120x200мм |
Вес | 0.13кг |
Книги: Языкознание. Лингвистика - издательство "Издательство Ивана Лимбаха"
Книги: Языкознание. Лингвистика
Категория 567 р. - 850 р.